Внимание!
среда, 26 декабря 2018
Пишет Гость:
29.01.2012 в 02:26
Во-первых, эта заявка пожрала афтору мозг. Во-вторых, у афтора нет беты, за что он заранее просит простить.URL комментария
Исполнение №1.
1.Он теперь редко смотрит в открытую, а все более украдкой. На спину Шерлока, когда тот удаляется быстрым и уверенным шагом. На его прекрасные пальцы, что теребят в нетерпении белую салфетку за ужином. На губы, которые обхватывают край кофейной чашки. Майкрофт не разговаривает с ним и старается не находиться в одном помещение. Однако когда Шерлок весь вечер ловит его взгляд, он позволяет неизбежному случиться. Шерлок видит, как его зрачки расширяются и на секунду сбивается дыхание, но пока ещё ничего не понимает. Ему хватит нескольких секунд, Майкрофт как раз успеет дойти до двери и закрыть её с той стороны, чтобы удивленно выдохнуть.
Майкрофт ненавидит себя за то, что позволил Шерлоку догадаться. В конце концов, он хотел, чтобы брат догадался, потому что один на один со своей тайной существовать не мог. И теперь он будет осужден за то, что оказался слаб.
Майкрофт считает, что нормальная реакция на подобное признание это тошнота, осуждение и ненависть. Шерлок никогда не проявляет нормальных реакций. Майкрофт убеждается, что в их венах течет одна и та же кровь, когда ловит на себе заинтересованный взгляд на следующее утро. Он понимает, что купил себе билет в ад, когда Шерлок медленно и намеренно расстегивает манжеты рубашки и несколько верхних пуговиц, глядя на пах Майкрофта.
Кровь приливает к щекам.
Кровь приливает не только к щекам.
В тот день родители уезжают в город и в доме остаются только Шерлок и Майкрофт. Летние каникулы заставляют Шерлока изнывать. Он часами лежит на диване в своей комнате наверху и… Майкрофт понятия не имеет что. Он хочет узнать, поэтому поднимается медленно по лестнице, дает Шерлоку возможность подготовиться, и стучит в его дверь. Ответом становится тишина, но в данном случае это лучший из возможных ответов. Майкрофт распахивает дверь.
Шерлок лежит и смотрит в потолок, в его пальцах тлеет сигарета.
- Наши родители уехали к Дэниелзам, - сообщает Майкрофт, прислоняясь к косяку.
- Жена Дениелза спит с их садовником. Видимо, предпочитает коленно-локтевую, - Шерлок поворачивается к Майкрофту, затягивается и выдыхает дым. – А ты? – безразлично спрашивает он.
Майкрофт справляется с желанием закрыть глаза и больше никогда их не открывать.
- Лицом к лицу, - наконец отвечает он.
- Скучно.
- Чего ты хочешь, Шерлок?
- Обращаю твое внимание на то, что это ты пришел сюда, - чуть заметно улыбается Шерлок.
- Верно. Чего?
Шерлок садится на кровать и задумчиво смотрит на Майкрофта. Потом с раздражением пожимает плечами.
- Понятно.
Майкрофт чувствует разочарование и облегчение разом. Его желание безумно, но если бы Шерлок сказал «давай», то он бы сбежал.
Лето катится по наклонной. Майкрофт все больше времени проводит на работе, видит Шерлока лишь по выходным. С каждым разом шутки брата резче, а в дверном проеме он прижимается к Майкрофту все теснее. Плод сладок, но как сорвать его – неизвестно.
Вечером в одну из суббот Майкрофт во второй раз поднимается в комнату Шерлока. Он помнит, что в прошлый раз разговор оказался бессмысленным. Майкрофт входит без стука.
- Чем обязан?
Шерлок сидит, развалившись в кресле. Опять курит. Майкрофт подозревает, что зажигалка щелкнула в тот момент, когда он сделал первый шаг по лестнице вверх. Его возбуждает, когда Шерлок курит. Надо заставить брата бросить курить.
Говорить что-либо становится глупым, когда Майкрофт понимает, что слишком долго стоит молча.
- Это так интересно, - говорит Шерлок. – Полностью выключает тебе мозги. Интересно и опасно, надо полагать.
Он смотрит на Майкрофта в упор и облизывает губы.
- Не стоит, - устало выдыхает он.
Шерлок игнорирует эту просьбу, начинает медленно расстегивать пуговицы на рубашке. Майкрофт подходит к Шерлоку и отнимает его руку от этих злосчастных пуговиц.
- Пожалуйста, - говорит он.
- Я кое-что читал об этом. В теории ты не должен испытывать ко мне физического влечения.
- Конечно, - соглашается Майкрофт. Он устал так, как не уставал еще ни разу в жизни. – Поэтому, пожалуйста, не надо.
Майкрофт не знает, как это происходит, но он целует запястье Шерлока и снова повторяет:
- Пожалуйста.
Шерлок выскальзывает из пальцев Майкрофта и проводит ладонью по щеке. Майкрофт закрывает глаза и прижимается сильнее. Если бы он мог управлять временем, то весь мир остался б в этом мгновенье навсегда.
- Хорошо, - вдруг тихо говорит Шерлок и убирает руку. – Я навещу тебя в Лондоне на неделе.
После этих слов Шерлок возвращается к каким-то своим делам и мыслям, а Майкрофту остается только выйти прочь, тихо притворив дверь за собой. Обещание, данное Шерлоком, тревожит его.
- Ты никогда не приводишь сюда гостей, - слышит Майкрофт сразу, как только переступает порог своей квартиры.
Он не соглашается с Шерлоком вслух. Они оба не такие уже любители обсуждать очевидные вещи.
- Добрый вечер, Шерлок.
Ужин проходит в молчание. Когда становится уже совсем темно, они перемещаются на диван.
- Я думаю, - говорит Шерлок, - что ты сначала должен что-то сделать.
- То есть?
- Неповоротливость твоих мыслей в моем присутствии становится действительно раздражающей, - морщится Шерлок. – Напоминаю, что я не хочу тебя.
Майкрофту больно, но он улыбается. Шерлок не знает, что творят его слова. Факты не кажутся его брату опасными или болезненными.
Он поворачивается к Шерлоку и, выцепив бесконечный ряд пуговиц из петель, снимает с того рубашку. Его рука тянется к брюкам, когда Шерлок его спрашивает:
- Не собираешься раздеваться?
- Это подождет.
- Нет, - возражает Шерлок. – Сейчас.
Майкрофт поднимается с дивана и начинает последовательно раздеваться. Это ничего не добавляет к его возбуждению, которое тягучее и звенящее, наполнило его до краев. Шерлок окидывает Майкофта пристальным взглядом с ног до головы.
- Я лучше закрою глаза, - сообщает он в итоге и слышит резкий вдох. - Что?
Майкрофт считает за благо не отвечать.
Он становится на колени между разведенных ног Шерлок, избавляет его от брюк и нижнего белья. Тело перед ним, он больше чувствует его губами и пальцами, чем видит в темноте, идеально. У Шерлока встает, когда Майкрофт целует внутреннюю сторону его бедер. Он так и думал, что это будет что-то не столь очевидное, как быстрое движение ладони по члену, которое следует за этим.
Когда комната оказывается заполнена запахом мужского возбуждения, Майкрофт добавляет еще один чуть уловимый запах, погружая свои пальцы в прозрачную смазку. С губ Шерлока не срывается стона, но вдох оказывается все же судорожным, когда Майкрофт проталкивает в него пальцы. Через некоторое время Майкрофт порывается заменить пальцы, но слышит раздраженное:
- Я тебя проинформирую о возможности меня трахать.
Майкрофт смеется, потому что это действительно смешно, а еще потому что глупо, и чувствует, как капли пота стекают по спине.
Ему приходится входить в Шерлока действительно медленно, потому что каждое его резкое движение встречается недовольным шипением. И даже когда Шерлок сам начинает подаваться навстречу толчкам и прижимается к Майкрофту, то только одно слово шепотом раздается около уха Майкрофта:
- Медленней.
Шерлок кончает, в какой-то момент, обхватив ладонью свой член и с усилием проведя несколько раз вверх-вниз. Майкрофт стонет, когда мышцы плотно сжимаются вокруг него, но накрыть его не успевает. Он думает о тех секундах, что Шерлоку не доставят дискомфорта его движения, но…
- Выйди из меня.
Майкрофта трясет. Но раньше, чем он успевает возненавидеть Шерлока, он чувствует его руку на своем члене. Движения приводят к логическому финалу. Майкрофт впервые в жизни кричит, когда кончает.
- Пришел в себя? – спрашивает Шерлок через некоторое время.
Майкрофт лежит рядом с ним на узком диване и вряд ли его состояние можно назвать приходом в себя. В конце концов, совсем недавно он совершил грандиозный уход и теперь не планирует столь быстрого возвращения.
- Да, - говорит он вслух, проследив, чтобы голос звучал чуть насмешливо.
- Это нормально, - дает свою оценку произошедшему Шерлок.
«На самом деле нет», - думает Майкрофт.
- Я бы не хотел повторения, но если будет необходимость, то, вероятно, это возможно.
- Ты щедр, - отзывается Майкрофт.
Дни сменяют друг друга. Майкрофт боится, что их грехопадение скажется на Шерлоке губительно. Если бы он не знал, что Шерлок и до этого не очень-то интересовался отношениями, то во всем бы винил себя. И так было бы проще. Майкрофт хочет эту вину за развращение, за то, что брат возжелал запретного. Но Шерлок не желал, ему было отстраненно все равно. Воспоминания о ночи в казенной квартире уничтожают Майкрофта молекула за молекулой. И это вопрос времени, когда он будет умолять снова.
fin
четверг, 20 декабря 2018
04.04.2017 в 16:27
Пишет Тетя_Вера:ФАНФИКИ ПО СЕРИЛУ "ШЕРЛОК ВВС"URL записи
Шерлок Холмс/Джон Ватсон | Бенедикт Камбербэтч/Мартин Фриман
Читательские отметки:— мой любимый фанфик
— хороший фанфик
— на любителя
СМОТРЕТЬ"Альтамонт" (Altamont) ficbook.net/readfic/1775659)
"Ангел музыки" (ficbook.net/readfic/161146)
"Арахнофобия" (ficbook.net/readfic/650876)
Б
"Безмолвный" (The Quiet Man) (ficbook.net/readfic/236977)
"Беспомощность" (ficbook.net/readfic/402807)
"Бессердечный" (ficbook.net/readfic/1296307)
"Болевая точка" (ficbook.net/readfic/1759716)
"Брачный период." (ficbook.net/readfic/579908)
"Бремя вишневых страстей" (ficbook.net/readfic/1006709)
В
"Вдохновение" (ficbook.net/readfic/624668)
"В зоопарке всё очень неспокойно" (ficbook.net/readfic/1472231)
"В сером свете" (The Grey Matter) (ficbook.net/readfic/435083)
"Все предрешено." (ficbook.net/readfic/328205)
"ВОЗВРАЩЕНИЕ" (ficbook.net/readfic/546087)
"Вороны" (www.diary.ru/~sherlockbbc/p135100373.htm)
"Время на исходе" (ficbook.net/readfic/1573747)
"Вы приняты" (ficbook.net/readfic/1087075)
"Выбор" (www.diary.ru/~sherlockbbc/p131190227.htm)
Г
"Гарри Поттер и Чертоги Разума" (ficbook.net/readfic/1709784)
"Гаптофобия" (sherlockbbc.diary.ru/p141008894.htm)
"Голос, говорящий в ветре" (www.diary.ru/~SherlockHolmesBigParty/p145139807...)
"Глубже, чем…" (Mightier Than) (ficbook.net/readfic/399563)
Д
"Два-два-один Браво Бейкер" (Two Two One Bravo Baker) (ficbook.net/readfic/187387)
"Дела Семейные." (Family Affairs) (ficbook.net/readfic/142490)
"Демон с лицом ангела" (ficbook.net/readfic/991181)
"Детектив и его Блоггер" (The Detective and His Blogger) (ficbook.net/readfic/153120)
"До третьих петухов" Моран/Мориарти (www.diary.ru/~undel21/p173518447.htm?from=0) +Бонусные пирожки:www.diary.ru/~Sumahama/p173567652.htm
"Доказательство жизни" (ficbook.net/readfic/1804615)
"Дух Рождества" (sherlockbbc.diary.ru/p141780632.htm)
"Дым и пепел" (sherlockbbc.diary.ru/p169331894.htm)
"Дышу и помню" (ficbook.net/readfic/301481/984538)
"Дьявол в смокинге." (ficbook.net/readfic/1470980)
Е
"Единое Целое" (Multiply) (ficbook.net/readfic/498715)
"Его цвет" (www.fanfiction.net/s/7338160/1/Его-цвет)
"Еще раз и с чувством!" (Once More, With Feeling) (ficbook.net/readfic/546082)
Ж
"Желаемое за действительное." (ficbook.net/readfic/1503205)
"Жил-был мальчик" (There was a boy) (ficbook.net/readfic/3317999)
З
"Зависимые" (ficbook.net/readfic/1587515)
"Заманчивое предложение" (ficbook.net/readfic/1429062)
"Звездочет" (ficbook.net/readfic/1263164)
"Звезды, которым мы не нужны" (Stars which want us not) (ficbook.net/readfic/420952)
"Зеркало." (diary.ru/~sherlockbbc/p166555517.htm)
"Зиккурат Иштар" (ficbook.net/readfic/3830756)
И
"Исполняя Главную Роль" (Performance In a Leading Role) (ficbook.net/readfic/271064)
"Игра слов" (ficbook.net/readfic/128824)
"Игры", цикл фанфиков (ficbook.net/readfic/458620)![]()
"Идеальный экземпляр" (The Perfect Specimen) (ficbook.net/readfic/597567)
"И целая жизнь - для тебя" (ficbook.net/readfic/820574)
К
"Как Шерлок справляется с ревностью" (ficbook.net/readfic/352990)
"Классификация отношений" (www.snapetales.com/all.php?fic_id=17289)
"Конец Соломона Гранди" (sherlockbbc.diary.ru/p172673031.htm)
"Когда Джон грустил" (ficbook.net/readfic/4771103)
"Кое-что о птицах" (www.diary.ru/~makebelieveworld/p203071511.htm?o...)
"Контакты третьего рода" (ficbook.net/readfic/277535)
"Контракт" (ficbook.net/readfic/257615)
"Кот" (ficbook.net/readfic/290761)
"Кофейные истории" (ficbook.net/readfic/5378062)
"Кроме тебя" ( ficbook.net/readfic/5099748)
Л
"Легато" (www.diary.ru/~sherlockbbc/p133473737.htm)
"Леденцы и сигареты" (sherlockbbc.diary.ru/p133338152.htm)
"Лили дожди..." (ficbook.net/readfic/1337046)
"Лучшее во мне - это ты!" (ficbook.net/readfic/1035023)
"Лучший секс и все такое" (Best Laid etc.) (ficbook.net/readfic/260629)
М
"Механизм невозможного" (ficbook.net/readfic/4416432)
"Мнимое безумие" ficbook.net/readfic/924575
"Мы все еще друзья: Странность" (ficbook.net/readfic/410027)
Н
"Невыносимый" (ficbook.net/readfic/10563)
"Нежность" (ficbook.net/readfic/469426)
"Нежность 2" (ficbook.net/readfic/469462)
"НЕМНОГО СЕКСА В ХОЛОДНОЙ ВОДЕ" (ficbook.net/readfic/275338)
"Неудачный день, нераскрытые дела и корица на Бейкер-стрит" (ficbook.net/readfic/461259)
"Но вечное движенье звезд все то же..." (ficbook.net/readfic/544818)
О
"Обитатели Риджентс-парка" (The Regent's Park Regulars) (ficbook.net/readfic/304668)
"Объяснение Теории Джонлок заговора" (TJLC,“The Johnlock Conspiracy”) (giansar.diary.ru/p209447937.htm?oam)
"О Любви и о Драконах..." (ficbook.net/readfic/5253507)
"О парадоксальных реакциях и психотравмах" (sherlockbbc.diary.ru/p169984276.htm)
"О старом Лондоне, ландышах и совместимости" (ficbook.net/readfic/657700)
"Отражение Рождества" (vedma-natka.diary.ru/p183445878.htm)
"Очень холодное дело" (ficbook.net/readfic/373216)
П
"Папаши" (ficbook.net/readfic/878831)
"Перезагрузка" (Control, Alt, Delete) (ficbook.net/readfic/462825)
"Перечитывая Шекспира" (ficbook.net/readfic/1138049)
"Персональное безумие" (ficbook.net/readfic/1878076)
"Пишущие вместе" (ficbook.net/readfic/1555458)
"Подозрительные звуки" (www.fanfiction.net/s/9439948/1/Подозрительные-з...)
"Под одной крышей" (ficbook.net/readfic/814732)
"Полностью забыть невозможно." (ficbook.net/readfic/1253312)
"Полуночная Синева и Безмятежность" (Midnight Blue Serenity)
"По ту сторону безумия" (ficbook.net/readfic/212811)
"Почему 2013 год был годом Камбербэтча" ENG (www.cheatsheet.com/stocks/5-reasons-why-2013-wa...)
"Пробуждение" (ficbook.net/readfic/118546)
"Про Джона Уотсона", цикл фанфиков
1.ficbook.net/readfic/126249 2.ficbook.net/readfic/157534 3. ficbook.net/readfic/158673 4. ficbook.net/readfic/179511 5. ficbook.net/readfic/380861 6. ficbook.net/readfic/441101
"Проект «Хэмиш»" (ficbook.net/readfic/311129)
"Прости, Джон. Прости..." (ficbook.net/readfic/1952083)
"Просто побудь рядом" (ficbook.net/readfic/146642)
"Пчеловодство для начинающих" (A Beginner's Guide to Apiology) (ficbook.net/readfic/390751)
Р
"Ребячество" (ficbook.net/readfic/339977)
"Рождество в помощь" (You Can Imagine the Christmas Dinners) (ficbook.net/readfic/1711942)
"Розмарин"
С
"Свет во тьме" (Light in the Darkness) (ficbook.net/readfic/301357)
"Северо-Западный Проход" (Northwest Passage) (ficbook.net/readfic/632193)
"С Днём Святого Валентина" (ficbook.net/readfic/1671208)
"Секс-олимпиада на Бейкер-стрит" (The Great Sex Olympics of 221B) (ficbook.net/readfic/404251)
"Семейная черта Холмсов" ficbook.net/readfic/165138
"Семьсот и один рисунок" (ficbook.net/readfic/685793)
"Сердце на двоих" (The Heart in the Whole) (chishko.diary.ru/p172312787.htm)
"Сердце Джона Ватсона" (ficbook.net/readfic/321539)
"Сигналы светофора для страдающих цветовой слепотой" (archiveofourown.org/works/357616)
"Сквозняк в Букингеме" (ficbook.net/readfic/145123)
"Смерть пчел" (The Dying of the Bees) (ficbook.net/readfic/414760)
"Степень разрушений по Шкале Фудзиты" (ficbook.net/readfic/1574218/4429440)
"Сто молитв." (ficbook.net/readfic/155097)
"Стон" (ficbook.net/readfic/518295)
"Странное происшествие" (ficbook.net/readfic/415520)
Т
"Тайна, покрытая мраком" (ficbook.net/readfic/352534)
"Тайный дневник миссис Хадсон"(ficbook.net/readfic/1666961)
"Такси" (ficbook.net/readfic/204626)
"Только музыка" (ficbook.net/readfic/976499)
"Три года вперед" (ficbook.net/readfic/950540)
"Тринадцатый час" (sherlockbbc.diary.ru/p166327807.htm)
"Трудно быть Джоном" (ficbook.net/readfic/339628)
У
"Уложи меня спать" (Tuck me in) (ficbook.net/readfic/157380)
"Умереть. Умереть. Воскреснуть." (ficbook.net/readfic/475590)
"Универсальный ключ" (Skeleton Key) (ficbook.net/readfic/901436)
"Уроки утопления" (sherlockbbc.diary.ru/p172322986.htm)
"Успокой его душу поцелуем" (ficbook.net/readfic/5122363)
"Утратив плоть и душу" (The Loss of Flesh and Soul) (ficbook.net/readfic/622513)
Ф
"Фанфик. Шерлок BBC. (Шерлок/Джон)" lavelle.do.am/publ/fanfik_sherlok_bbc_sherlok_d...
"Фейриконутый" (Faerie Touched) (ficbook.net/readfic/361932)
"Флебология" (Phlebology) (ficbook.net/readfic/1745497)
Х
"Хамелеон" (Chameleon) (ficbook.net/readfic/204312)
Ц
"Цветочная история" (ficbook.net/readfic/1346914)
Ч
"Чуда не ждущие" (ficbook.net/readfic/712923)
Ш
"Шерлок, ты не социопат" (ficbook.net/readfic/3328470)
"Шерлок Холмс и «Мистер Август»" (sherlockbbc.diary.ru/p186058729.htm)
Э
"Эквилибриум" (Equilibrium) (ficbook.net/readfic/404562)
"Эрогенные методы дедукции" (ficbook.net/readfic/155915)
"Эти чувства"
"Этюд в Джонлоковских тонах" (ficbook.net/readfic/379734)
"Этюд в сладких тонах" (ficbook.net/readfic/1487074)
Я
"Ядовито-розовая ручная граната" (Electric Pink Hand Grenade) (ficbook.net/readfic/461212)
A
"Adrenaline breath" (ficbook.net/readfic/1009648)
"Alone On the Water" (ficbook.net/readfic/159108)
С
"Can't Help Falling In Love With You" (ficbook.net/readfic/190730)
"Corpus Hominis" (archiveofourown.org/works/1555676)
D
"Danse macabre" (ficbook.net/readfic/262498)
"Dust In The Wind" (ficbook.net/readfic/1358593)
F
"Feel the Tide / Чокнутый" (ficbook.net/readfic/464937)
"Fix My Heart" (ficbook.net/readfic/1273563)
H
"Hollow" (ficbook.net/readfic/856628)
I
"I am dreaming" (www.diary.ru/~sherlockbbc/p171978111.htm)
"I always remember about the main things" (ficbook.net/readfic/617339)
"Inter Office Gossip" или вОфисе (ficbook.net/readfic/1568856)
"In Manibus Fortuna" (ficbook.net/readfic/1579587)
J
"John watches Sherlock" (ficbook.net/readfic/230639)
K
"Khan." (ficbook.net/readfic/829906)
L
"Leave the Signs and the Sirens" (ficbook.net/readfic/683010)
М
"Mamihlapinatapai" (ficbook.net/readfic/1563595)
N
"Noone`s perfect" (www.diary.ru/~sherlockbbc/p129927029.htm)
"Nothing Happens to Me" (ficbook.net/readfic/205042)
"Nothing Happens to Me-2. ИСКУШЕНИЕ" (ficbook.net/readfic/314147)
S
"Sherlock. Into Darkness" (ficbook.net/readfic/801530)
"Soldier and cat" (ficbook.net/readfic/143590)
W
"We were born to fly" (ficbook.net/readfic/760994, сиквел: ficbook.net/readfic/807208)
"Wherever you will go" (ficbook.net/readfic/3925454)
Y
"You need me, or you're nothing" (ficbook.net/readfic/1063523)
Цифры
"1000 поцелуев" (A Quiet Murmuration) (ficbook.net/readfic/1191308)
"2112" (ficbook.net/readfic/491098)
"6 : 2 : 8 : 21" (sherlockbbc.diary.ru/p147264614.htm)
воскресенье, 02 декабря 2018
31.05.2013 в 16:31
Пишет Кирк/Спок:Этот перевод первоначально был размещён на К/С-сайте. Выкладывается в сообществе с разрешения переводчика.URL записи
Название: 1+1=1.
Автор: Farfalla [email protected]
Оригинал: Sardines.
Переводчик: [L]Rina Carmina[/L] (Sage) [email protected]
Бета переводчика: Regis
Фандом: ТОС
Разрешение: получено
Рейтинг: R
Краткое содержание: Кирк и Спок в неисправном челноке, а на борту есть лишь один спасательный скафандр.
Дисклеймер: Вся вселенная Трека принадлежит Парамаунт.
Размещение: с разрешения автора и переводчика.
От автора: Hippocastanaceae – научное название растений семейства каштановых (растут в Северной Америке). Потому что Фарфалла – ботаник. :-)
От переводчика: Свой перевод я назвала "1+1=1", и он посвящается Regis, по чьей наводке я прочитала этот замечательный фик.
- Поторопитесь, мистер Спок! Заставьте эти чертовы компьютеры работать!
- Невозможно, капитан. Все системы неисправны. – Спок метался от панели к панели в маленьком двухместном челноке, пробегаясь пальцами по кнопкам. – Расчетное время столкновения с астероидом пять целых восемь...
- А ручное управление? – Паника вонзила свое жало в мозг капитана Джеймса Т. Кирка.
читать дальше- Капитан, – Спок поднял голову и посмотрел ему в глаза, заканчивая бесполезную борьбу, – никакие системы, кроме жизнеобеспечения, не работают.
- Понятно. И через несколько минут они нам уже не понадобятся. Спок, если мы не можем поменять курс, у нас остается только один выход.
- Согласен, капитан. – Стройный вулканец поспешил к техническому отсеку, где хранились два спасательных скафандра. Открыв дверцы, он замер.
Из-за его спины раздался голос Кирка. – Спок? Что за...
В отсеке был только один скафандр.
- Их должно быть два, – Кирк тупо уставился на единственный скафандр, – его просто куда-то запихнули... Он... должен быть где-то здесь! – Кирк принялся лихорадочно ломать перегородки, в поисках второго скафандра.
- Капитан, на борту челнока только один спасательный скафандр. Здесь нет мест, которые могли бы вместить Персональный Реактивный Аппарат. – Спок с печалью посмотрел в лицо своего капитана, как будто он мог унести с собой в вечность взгляд его золотистых глаз. – Вы должны немедленно надеть скафандр и покинуть челнок.
- Нет! – Кирк тяжело дышал. – Спок, Федерация не может потерять такого ученого как ты. Ты займешь место капитана Энтерпрайза. Позаботься о корабле... за меня... Спок.
Спок покачал головой. – У нас нет времени на споры, капитан. Я не позволю вам погибнуть.
- Но я...!
- Это не обсуждается. – Спок схватил капитана за плечи и попытался затолкать его в открытый скафандр. Кирк вывернулся, и спустя несколько секунд борьбы, Споку пришлось применить вулканский захват шейного нерва. Он аккуратно поместил в скафандр безжизненное тело потерявшего сознание капитана.
Дотрагиваясь до его тела, вот так, в первый и последний раз, Спок чувствовал, как слезы, которые его вулканское наследие никогда не позволяло ему выплакать, жгут его глаза. Их дружба с капитаном всегда была необычайно близкой, но ему никогда не удавалось показать свои чувства к Джиму так, как он того заслуживал. Только мысль о том, что Кирк без сознания, придала ему решимости в эти последние мгновения перед собственным концом сделать то, что говорило о его чувствах гораздо лучше любых слов. Губы вулканца запечатлели на лбу человека жаркий, но легкий и целомудренный поцелуй.
Минута шестнадцать секунд.
Через несколько часов Энтерпрайз будет здесь в поисках не прибывшего челнока и, отследив его запрограммированную траекторию, они найдут скафандр с капитаном. Конечно, скафандр был слишком маленьким объектом для сенсоров корабля, особенно потому, что они вряд ли догадаются искать в космосе одну жизненную форму. Но, к счастью, перед высадкой на планету им обоим вживили маячки на случай непредвиденных обстоятельств. Спок провел трикодером над запястьем Кирка, чтобы убедиться, что его передатчик в исправности.
Передатчика там не оказалось.
Спок не верил своим глазам. Он прощупал пальцами гладкую кожу на загорелом запястье, начиная паниковать. Нет, передатчика не было. Вероятно, в суматохе сборов Кирк забыл зайти в медотсек.
Спок лихорадочно поискал глазами какой-нибудь острый предмет, которым бы он смог вскрыть кожу, чтобы достать свой передатчик, но ничего подходящего для этих целей не было на борту челнока. Тогда ему в голову немедленно пришла другая идея.
Тридцать четыре секунды.
Спок подтолкнул ПРА к дверям челнока и, собравшись и задержав дыхание, распахнул их. Вцепившись железной хваткой в скафандр, внутри которого был Джим, он чувствовал, как их засасывает в непроглядный вакуум космоса. Поток воздуха из челнока взметнул его гладкие черные волосы.
Не теряя больше ни одной драгоценной секунды, Спок втиснул свое худощавое тело в скафандр и закрыл затворы. Внутри, в безопасности, прижатый к своему бессознательному другу, он потянул компрессионный шнур. И только после того, как внутри ПРА установилось давление и начал подаваться воздух, Спок позволил себе сделать вдох. Его ноздри втянули застоявшийся запах скафандра и аромат Джима.
Удаляясь от челнока, он сквозь обзорное окошко смотрел, как тот грациозно скользил сквозь космос и беззвучно столкнулся с астероидом, слившись с ним в изящном смертельном объятии. Также беззвучно челнок взорвался, рассыпавшись волнами обломков. Спок почувствовал, как ПРА ударило взрывной волной. Курс их слегка поменялся, но Спок надеялся, что Энтерпрайзу все же удастся обнаружить двух своих старших офицеров, дрейфующих в открытом космосе. На данный момент, Энтерпрайз был вне зоны действия маячка в руке Спока, но запаса воздуха в скафандре должно было хватить примерно на двенадцать часов. Стандартного запаса воздуха хватало на день, но сейчас в скафандре дышало двое.
Спок попытался устроиться поудобнее. Он втиснулся в скафандр боком, и теперь пытался повернуться лицом к Кирку. Обзорное окошко теперь оказалось сбоку, и Спок смотрел сквозь него на звезды и считал минуты, ожидая, пока к его другу вернется сознание.
Некоторое время спустя Кирк тихонько застонал, приходя в себя. – Спок? – сразу же выдохнул он. Он удивленно поднял брови. – Определенно, ты нашел интересное решение нашего маленького... спора.
- Как говорите вы, люди, отчаянье придало мне сил, - едва слышно прошептал Спок. Они были так тесно прижаты друг к другу, что тратить запас воздуха, говоря в полный голос, не было необходимости.
- Значит, это и есть этот ваш вулканский захват, - пробормотал Джим. Он попытался поднять руку к ноющему плечу, но она была слишком тесно прижата к ноге Спока. – Шея болит.
- Я постараюсь избавить вас от причиненного дискомфорта. – Спок с трудом поднял руку к плечу Кирка и начал осторожно и нежно массировать его.
Кирк улыбнулся. Рядом с вулканцем ему всегда было легко и спокойно. – Я счастлив, что тебе удалось втиснуться сюда, Спок. Даже думать не хочу, как бы я жил без тебя. – Рядом со своим другом он чувствовал себя в полной безопасности, даже сейчас, дрейфуя в открытом космосе.
- Я всегда был и буду рядом с тобой.
- Но не настолько рядом, как сейчас. – Хотя Кирк улыбался, глаза его погрустнели.
- Действительно. – Спок склонил голову набок и приподнял бровь. – Капитан, разрешите узнать, почему вам не вшили передатчик?
- Не было времени. Боунс зарядил имплантатор, когда мы уже садились в челнок, - признался Кирк. – А нам нельзя было опоздать на переговоры. Гиппокастанацеанцы могли бы воспринять это как личное оскорбление.
- Вы могли погибнуть, - сдержанно проговорил Спок.
- Ну, к счастью, я не погиб, мистер Спок, - ответил Кирк, робко улыбаясь, - и даже дважды, благодаря вам.
- Вы мой друг. Я не мог поступить иначе. – Взгляд Спока был полон любви.
- Тебе... не причиняет неудобств такой тесный контакт с человеком? – Спок принадлежал к расе контактных телепатов. И хотя им обоим доставляло удовольствие ощущать беззвучное мысленное присутствие друг друга, но оба при этом всегда старались контролировать границы мысленного контакта и не вторгаться непрошено в разум другого.
- Твоя близость никогда не причиняет мне неудобств, Джим.
- Это твой способ сказать «если уж торчать в открытом космосе, прижатыми друг к другу, как кильки в банке, то лучше уж с тобой»? – поддразнил Спока Джим.
- Капитан, думаю, эта привилегия не распространяется ни на кого, кроме вас, - возразил Спок.
Джим хохотнул. – Я польщен. В таком случае, слава богу, что это оказался я, а не Боунс, к примеру.
- Действительно, - ответил Спок. – Думаю, вы немного стройнее доктора.
- Ах, так ВОТ в чем дело! – снова поддразнил его Джим. – Через сколько, примерно, нам ждать Энтерпрайз? – Он почти получал удовольствие от того, что они застряли вот так в пространстве и во времени, когда ничто не могло помешать этому, и единственное, что нарушает спокойствие момента – гулкие удары сердца в прижатой к нему груди друга. И вдобавок это было редким и непривычным ощущением – касаться Спока просто так, а не как это обычно бывало - в минуты смертельной опасности для одного из них. И даже в такие минуты их тела не были так тесно спаяны друг с другом. Это ощущение едва не вызывало в нем дрожь.
- Приблизительно три часа, сорок пять минут и...
- Как ты это делаешь? – прервал Спока Джим.
- Что?
- Как тебе всегда удается с точностью до секунды знать время?
- Я вулканец, - ответил Спок.
- А, - сказал Джим, - ну да, конечно. Ну и... какова наша ситуация?
- В настоящее время мы дрейфуем в вакууме в одноместном скафандре с запасом воздуха на десять целых пятнадцать сотых часа. Наш челнок столкнулся с астероидом и рассыпался на куски. – В темных глазах Спока отражался свет звезд, проникающий в скафандр через обзорное окно. – Мы находимся в весьма ограниченном пространстве без гравитации.
- Это я... вижу, мистер Спок, - вздохнул Джим. – А что с договором, который мы подписали на Гиппокастанее? Он... остался в челноке?
- Перед взлетом вы положили диск в карман, – напомнил вулканец, – думаю, он все еще там.
Джим с трудом, насколько позволяло свободное место, похлопал себя по карману. – Да, он здесь, слава богу. Я совсем забыл о нем, когда начались проблемы с компьютером. У нас есть запись неполадок, чтобы инженерный департамент смог проанализировать их и установить причину поломки?
- Сигналы были переданы в эфир, и Энтерпрайз получит их по прибытии на место, - ответил Спок, – к сожалению, я не успел дать им знать, что мы покинули челнок.
- Ну, будем надеяться, что Скотт сможет запеленговать твой передатчик, - сказал Джим, – не то мы будем дрейфовать так вместе целую вечность. – На его губах заиграла легкая улыбка. Спок ничего не ответил, продолжая смотреть Джиму в глаза. – Ну а пока, нам нужно подождать около четырех часов, так?
- Верно, капитан.
- Четыре часа без движения, - вздохнул Джим.
- Вы можете двигать руками в стороны, - заметил Спок. Кирку удалось запустить руку в карман, чтобы еще раз проверить, что диск с договором на месте, и теперь он пытался устроить руки поудобнее - так, чтобы не помешать своему другу.
- И, слава богу, ничто не мешает нам говорить друг с другом.
- Я рад, что вы так быстро пришли в себя, - ответил Спок, - и я буду рад поговорить с вами.
- Этот вулканский захват… странная штука, - протянул Джим, – я не был полностью без сознания. Может быть потому, что я тогда отчаянно сопротивлялся.
- Ваша попытка пожертвовать собой ради меня была совершенно нелогична, - сказал Спок. – Вы мой капитан и мой друг. Я должен защищать вашу жизнь любой ценой.
От этих слов сердце Джима сжалось.
- Спок... - прошептал Джим, - пока я был без сознания... ты поцеловал меня в лоб.
Густые ресницы Спока скрывали взгляд его опущенных глаз. – Ты мой друг, мой тхила. Я знал, что вижу тебя в последний раз. И я подумал, что мой поступок передаст мое отношение лучше, чем все известные мне слова. – Он смотрел в окошко скафандра, ожидая ответа Кирка. – Я сожалею, если мои действия причинили вам неудобство, я уверяю, такого больше не повторится.
- Спок? – лицо Спока было повернуто в сторону, и Джим чуть склонился к его острому уху, – можно мне поцеловать тебя?
Лицо Спока оставалось непроницаемым, но он тихо прошептал. – Джим, - и это было разрешением.
Джим еще ближе наклонился к Споку и нежно поцеловал краешек его губ. Даже статья в толковом словаре, посвященная природе и размерам того уникального чувства, которое он испытывал к этому существу, не передала бы точнее его любви, чем это простое короткое прикосновение.
Спок повернул лицо к Джиму. – Любишь... - сорвалось шепотом с его губ, – ты меня любишь. Я это чувствовал. – Мысленные заслоны, которые они возвели, оказавшись в столь тесном вынужденном физическом контакте, таяли как лед на солнце, открывая свету чистую и глубокую привязанность. – Твои действия могут означать только это. Все остальное... нелогично.
- Можно? – губы Джима почти касались Спока.
- Капитан, я весь ваш, – и они поцеловались. Чувство единства, охватившее их, грозило разорвать изнутри маленький скафандр. Опытные губы и язык Кирка учили Спока искусству красноречия любви.
И хотя Джим почти не мог двигать руками, он умудрился протиснуть их между стенкой скафандра и телом вулканца, и крепко сжал его ягодицы. Спок тихо застонал, не прекращая поцелуя.
Раньше их тела были просто прижаты друг к другу, теперь же страсть сплавляла их вместе, их возбужденная плоть двигалась в одном ритме.
И тут им одновременно пришла в голову мысль проверить, сколько свободы тесный скафандр оставлял их рукам…
Через четыре с половиной часа Скотт стоял в транспортном отсеке и нервно наблюдал за материализующимся на платформе скафандром. Судьбу челнока на Энтерпрайзе определили по повышенному уровню радиации и парящим в вакууме обломкам, но сканнерам удалось запеленговать сигналы одного единственного скафандра. Боунс, услышав эти вести, побледнел как покойник. – Это Спок, - пробормотал он, – я не успел вживить Джиму передатчик. – Теперь он с тяжелым сердцем стоял рядом со Скоттом, скорбя о потерянном друге.
Кто бы ни был в полностью материализовавшемся скафандре, он тут же упал на пол от резкого воздействия гравитации. Скотт и Маккой бросились к нему и были в высшей степени удивлены, обнаружив внутри не только Спока, но и взмокшего капитана, держащих друг друга в крепких объятьях.
- Капитан! Вы живы! Слава небесам! – Скотт помог капитану выбраться из скафандра.
- Ты спас ему жизнь, - заметил Боунс, протягивая руку коммандеру Споку. – Спасибо тебе.
- Единственным логичным…
- Капитан! Что произошло? У вас на шее укусы, или синяки, или что это еще такое? – Скотт в священном ужасе уставился на ключицу Кирка. – Что они с вами сделали на этом Гиппопотамусе, или как он там?
У Спока позеленели уши.
- Мистер Скотт, - начал Кирк командным тоном, - вы нашли причину неполадок компьютера?
- Мы работаем над этим, сэр, - ответил Скотт, сразу же забыв о синяках и с радостью направляясь к себе в инженерный отсек.
Боунс смотрел на Кирка и Спока, изумленно подняв брови. – Когда мы на мостике смотрели, как вы улетали с планеты, я не видел у тебя этих кровоподтеков, Джим.
Взгляд Спока был устремлен в стену поверх головы доктора. Кирк сиял. – И что?
Боунс посмотрел на Спока, потом перевел взгляд на Джима, потом его глаза скользнули по растрепанной униформе Спока. Растрепанной совсем чуть-чуть, почти, если можно так выразиться, по-человечески. – Я жду вас в медотсеке для осмотра... через пару часов, – он подмигнул и вышел, оставив их наедине.
- Я уже скучаю по близости твоего тела, - прошептал Джим, когда двери за Маккоем закрылись.
- Думаю, нам лучше пойти к тебе в каюту, – заметил Спок, – может быть, дрейф в безвоздушном пространстве и добавляет романтизма – для человека, но кровати гораздо больше подходят для...
- Для того, чем вы собираетесь со мной заняться... мистер Спок? – не удержался Джим.
И прочитал ответ в сверкающих глазах.
четверг, 19 октября 2017
17.01.2012 в 20:02
Пишет амитей:Название: Christmas is all around meURL записи
Автор: Кышь и амитей
Рейтинг: РG-13
Жанр: романс, юмор, травести
Размер: около 9 000 слов
Пейринг: М/Л
Саммари: о том, к чему приводят споры))
Посвящение: для skaramysh, просто чтобы вот))
читатьЖизнь Грегори Лестрейда была богата на сюрпризы. Он влипал в неприятности и чудом из них выбирался. Ну, или не совсем чудом. С другой стороны он обычно втягивал в неприятности всех, кто оказывался поблизости.
- Если б не ты! – это восклицание он слышал с завидной периодичностью. Но, честно сказать… дело было не совсем в нем.
.
- Дорогой, - сказала как-то миссис Холмс своему старшему сыну, пригубив традиционный чай и не отрываясь от газеты, - Я хотела бы, чтобы ты с Патриком сегодня пошел и записался в какую-нибудь спортивную секцию.
- В этом нет необходимости, мама, - вежливо ответил Майкрофт, тщательно проконтролировав, чтобы фраза: «только этого геморроя мне и не хватало!» не вырвалась наружу. Майкрофт был умным мальчиком, и хорошо понимал, что его жизнь для тринадцатилетнего подростка вполне приемлема и, не смотря на мелкие неприятности…
- Майкрофт.
- Да, мама? – теперь серые глаза смотрели на него поверх газеты пристально и твердо.
- У тебя мел на предплечье, ты не поворачивался правой стороной, но зеркало из прихожей никуда не делось. У тебя опять был конфликт в школе, и это уже третий раз за месяц. Тебе необходима спортивная секция.
- Да, мама, - Майкрофт постарался, чтобы его лицо не перекривилось, - Я пойду переоденусь…
Он бы поспорил, на самом деле. Подумаешь, конфликт… и что? Разве он не умеет с ними справляться без применения физической силы? Да, каждый раз, когда он их переигрывает, они злятся на него все больше, но он бы как-нибудь это уладил, он же не дурак. Но доказывать свою правоту совершенно бессмысленно. Только поневоле выдашь про себя больше, чем уже есть, хотя у нее и так предостаточно информации. Лучше согласиться сразу, не доводя до конфликта, и сходить в эту… спортшколу. И отказаться уже там, на месте. Майкрофт был уверен, что может справиться с кем угодно, кроме матери.
.
Грегори Лестрейд как всегда пропадал в своей секции по многоборью. Хотя занятия уже кончились, домой он не спешил. Что делать дома? Уроки – скучно, читать не хочется, за шляния по улице отец уши надерет. Собственно, в спортшколу его отдали именно для того, чтобы он окончательно не связался с какой-нибудь совсем подозрительной босотой. А объяснить родителям, что с ними интереснее, потому что там настоящая жизнь, а не тетрадки с книжками… в общем, тот разговор не удался.
И теперь Грег как обычно слонялся по коридорам и раздевалкам, прикидывая, не присоединиться ли еще к какой группе, откуда его еще не прогоняли: «иди, пацан, во всем надо знать меру».
Рядом с кабинетом директора у окна стоял… И как только таких сюда заносит? – удивленно подумал Грег.
Прилизанные гелем рыжие волосы, веснушки, спесиво задранный нос и высокомерный взгляд. Так и хочется дать в морду. Чтоб не задавался. Но драться перед кабинетом директора дураков не было, поэтому для начала Грег решил просто поговорить.
- Эй! Тебя сюда каким ветром занесло? – в целом, вполне дружелюбно начал он. На что его одарили таким взглядом, что можно было сразу умирать от осознания собственного ничтожества. Грегу вдруг стало смешно. Уж слишком старательно этот парень пытался показать, что он тут самый крутой.
- Ну ладно, начнем с вопросов попроще. Меня зовут Грег. А тебя? – снова полный презрения взгляд, но паника в нем проскальзывает уже более очевидно. Видимо, на следующем этапе мальчишку уже начинали бить. Не то, чтобы Грег не понимал его собеседников, но… с такими манерами долго не проживешь.
- Слушай, - сказал он, - Ты же не собираешься всю жизнь просидеть в одиночной камере. У тебя что, мозгов не хватает, чтобы научиться общаться с людьми? – мальчишка внезапно растерянно моргнул, и Грег даже подумал, что, может, он чего-то не понял, может этот парень..ну, немой или по-английски не разговаривает, или там еще что…
- Майкрофт.
- А?.. – Грег выпучил глаза, - Ты серьезно?! – намерение дать в морду было забыто, потому что сейчас в Греге боролись два желания – искренне посочувствовать человеку, которому ТАК подгадили родители, и – неудержимо заржать, - Представляйся Майком, не усложняй себе жизнь, - искренне посоветовал он парню.
- Мне нравится мое имя, - нахмурился тот.
- Да щазззз! – Грег посмотрел на него как на полоумного, а потом сочувственно мотнул головой, - Так и скажи – проблемы с родителями. Что, порют?
- Нет, - Майкрофт вздохнул. Собеседник ему попался явно ненормальный. Уж лучше бы попробовал ударить. Грег пожал плечами: не хочет говорить, ну и ладно, его дело.
Раздался щелчок и из кабинета вышли директор и некий представительный мужчина, Грег с любопытством задрал голову, рассматривая его.
- Уже познакомились? – судя по сочащейся радушием улыбке директора, чувак в костюме было дико крут. Грегу вдруг стало действительно жаль мальчишку с дурацким именем и такими вот… он не стал додумывать, - Майкрофт, вы уже выбрали, в какую секцию хотели бы записаться? Лестрейд вам, я надеюсь, рассказал, - как будто Грег был обязан, - какие направления есть в нашей школе?
- Гре… - начал было Майкрофт, и тут Грега понесло.
- Гребля! – не моргнув глазом, выпалил он, - Академическая. И базовые курсы. – Майкрофт за его спиной мучительно закашлялся, видимо, подавившись воздухом от возмущения.
- Отличный выбор! – восхищался директор, которого никто не слышал. Грег смотрел на смешинки в глазах мужчины и понимал, что он, видимо, поспешил с выводами. Не так уж плох этот чувак… наверное.
Директор вернулся в кабинет за бумагами, чтобы сразу же отдать абонемент и пропуск, а Майкрофт тут же накинулся на Грега.
- Какая гребля?!
- Академическая, - с широкой улыбкой заявил Лейстрейд, - А тебе что, слабо?
Майкрофт застыл с открытым ртом, а потом зло прищурился.
- Спорим?
- Спорим, - легко согласился Грег, - На что?
- На желание, - в мозгу Майкрофта зрел очень, оооочень коварный план.
- Идет! – протянул руку Грег.
- Патрик! – приказал Холмс. Гувернер покладисто разбил рукопожатие, думая, что смотреть на то, как будет выигрывать его подопечный, будет очень увлекательно. А еще, его, кажется, ожидает в этом месяце повышенная премия.
.
Майкрофт тогда выиграл. Несмотря на содранные ладони, обжигающий легкие воздух, чертову английскую погоду и тренера, который не отменял тренировки ни в какие морозы. А еще - растяжки, упражнения на пресс, упражнения на плечевой пояс, упражнения на дыхание, упражнения на руки, упражнения, упражнения, бесчисленные упражнения… Общий душ, разговоры в раздевалке, и это вечное «тебе что, слабо?» Внезапное открытие, что ровесники, конечно, тупые, но не такие уж враждебные. Если тратить несколько минут на то, чтобы с ними говорить, даже когда это бессмысленно, они перестают смотреть косо. И придираться. И оставляют в покое. Майкрофт даже удивился, когда обнаружил, что уже идет в «эту спортшколу» без отвращения. А, пожалуй, даже и с удовольствием. Оказалось, что когда тело загнанно настолько, что позади уже не то, чтобы второе, а и десятое дыхание, мозг начинает работать особенно четко и кристально ясно – ошеломительные ощущения.
И вот, когда Майкрофт выиграл… ему почти не хотелось мстить. К тому времени они с Грегом уже успели множество раз поспорить по более мелким поводам, бог знает, что натворить, отомстить баскетболистам, обзывавшим Майкрофта рыжим, намазав их мячи полиролью, написать на дне бассейна несмываемым маркером, который Майкрофт стащил у отца, доказательство теоремы Пифагора, когда Грега не пустили на плавание из-за двойки по геометрии, прикрутить к рапире одного особо противного мальчика, который увлекался кражами из шкафчиков, электрошокер… много всякого было.
Грег просто развлекался. Получив в распоряжение мозги Майкрофта, его способности к стратегии, и совместив всё это с собственной неиссякаемой энергией, а так же привычкой влипать в истории и оказываться не там и не тогда, когда надо, Лестрейд вовсю наслаждался возможностью действовать эффективно, а не вслепую.
А Майкрофт… а у Майкрофта появился друг. Человек, который мог его прикрыть, что делал не задумываясь, независимо от того, чем это ему грозило. Первое время Холмс вообще каждый раз впадал в ступор от такой нелогичности – где-то там, внутри, что ничуть не мешало ему не упускать случая подшутить. Собственно, то, что у Майкрофта появился человек, над которым можно было шутить, и который мог посмеяться вместе с ним, вместо того, чтобы затаить злобу, - тоже было одним из самых важных составляющих понятия «друг»… По мнению миссис Холмс, которая его, впрочем, тактично не высказывала.
И поэтому, когда Майкрофт выиграл-таки их первый спор, получив разряд, ему уже не хотелось мстить. Но и тратить свое честно заработанное желание по пустякам тоже было бы не правильно. Поэтому он решил отплатить той же монетой.
Так Грегу пришлось заканчивать музыкальную школу по классу гитары. Не какие-то там курсы, а полноценные три года сольфеджио, хора, муз.литературы и специальности. Нот, гамм, диктантов и походов в оперу.
В общем-то, он мог бы заставить Грега заняться к примеру косметологией. Или наложением актерского грима, что вообще могло очень пригодиться, поскольку Майкрофт любил гримироваться. И помощь в этом деле ему бы не помешала. Все эти варианты были рассмотрены, рассортированы и оставлены до следующих споров.
Майкрофт чувствовал себя отомщенным. И, пожалуй, счастливым.
Правда, безоблачным это счастье было только до того момента, когда он первый раз услышал пение Грега. Им было по пятнадцать, и у Лестрейда уже почти сформировался голос, и полностью оформилась манера игры. А еще было темно, и Майкрофт чувствовал себя дико благодарным за это обстоятельствам. Потому что, как ни крути, а впервые осознавать собственную ориентацию лучше так, чтобы никто не видел…
А Грег… Грег никогда не увлекался самоанализом. Ни в детстве, ни потом, проработав в полиции уйму лет. Это было к лучшему, - думал он, в очередной раз выезжая на место происшествия с кучей трупов и прочих улик не самого аппетитного вида.
.
Период между Сочельником и Новым годом на этот раз выдался суматошным и полным бессмысленных дел. Настоящие преступники мирно праздновали Рождество, и как все плохие мальчики получали подарки. Инспектору Грегори Лестрейду, как мальчику хорошему, подарков не досталось.
Возникали какие-то мелкие, но жутко хлопотные дела только для того, чтобы тут же разрешиться. У герцогини N пропал песик, и весь новый Ярд должен был носиться с высунутыми языками, чтобы его найти. Не весть какая проблема, конечно, и не Ярду этим заниматься, но личная просьба сверху...
На робкий намек Лестрейда о том, что вообще-то убойный отдел псами не занимается, последовало еще два скинутых дела. Которыми обычно не занимался убойный отдел.
Непонятно откуда взявшаяся русская делегация – только этих еще не хватало! – потеряла медведя на Пикадилли. Чертово животное оказалось ростовой куклой с имеющимся внутри русским. Который не собирался уходить с улицы с mentami pozornimi – так что его как раз через пару часов должны были забрать свои, а menti в лице Лестрейда - закрыть хоть одно из этих абсолютно идиотских дел.
Из дома Грегу уже даже не звонили. После вчерашнего полуторачасового телефонного скандала, за время которого он успел опросить трех свидетелей, инспектор в принципе сомневался, есть ли у него все еще семья. Собственно, он не мог винить Элен в ее реакции. Какая нормальная женщина сможет терпеть то, что муж не только не появляется дома на Рождество, но и потом не особо показывается… С которым даже поругаться нормально не выходит, потому что на самых ценных аргументах у него садится телефон и все самое нужное опять приходится выяснять с самой собой. Грег вздохнул. Работа у него была та еще. И хуже всего было то, что она ему нравилась… Налив – скорее по привычке, чем действительно по необходимости - стаканчик отвратительного кофе из автомата, Грег направился обратно к себе, на ходу клятвенно обещая, что как только русские заберут эту чертову куклу, он плюнет на все и пойдет домой. И ничто ему не помешает. Ничто.
.
Еще на подходе к собственному кабинету, Лестрейд насторожился, услышав, как Салли опрашивает свидетеля. Нет, ничего особенного в этом не было, разве что не так уж часто им попадаются настолько колоритные типы: кокни сочетался в речи данного экземпляра с неким своеобразным гэльским акцентом, из-за чего понять его было весьма затруднительно.
Грег не был дома уже три дня и с высокой крыши плевал на всяких чудаков, особенно, если они могли помешать ему выйти из этого в печенках сидящего управления. В данном случае один из законов Мерфи относился к тембру загримированного голоса. Инспектор тоскливо взглянул на стаканчик осточертевшего кофе в руке, который он до того планировал мстительно выбросить, прошел к общему столу, и загрузил сводку, как и собирался.
Ни Салли, ни свидетель никакого внимания на него не обратили. Грег пообещал себе отомстить. Потом. Обоим.
- Нет, ну не гад? – Грег посмотрел на свой стаканчик и скривился, - Мог бы дать мне хоть кофе допить…
Тот факт, что кофе был уже остывший, да и до того – существом скорее среднего рода, чем мужского, в силу своей отвратительности, он обдумывать не стал. А подошел к столу, взял листы с показаниями, чтобы бегло их просмотреть, и заговорил с, прости господи, свидетелем.
- Итак? – внимание того охотно переключилось с Салли на инспектора, и словоохотливость никуда не делась.
- Итак, масенький мой, - радостно начал свидетель. У Грега нервно дрогнула бровь.
- Конкретнее, - мрачно отрезал Лестрейд. Глаз Майкрофта Холмса начал дергаться, Грег с удовольствием наслаждался своей маленькой местью. Он, в принципе, и сам не прочь был послушать, чем это недоразумение в лохмотьях сможет конкретизировать определение «масенький» в его сторону… Но в присутствии Салли таких слов Майкрофт, чтоб его черти забрали, позволить себе не мог ни в каком из своих обличий. И теперь мучительно погибал от желания заржать, столь же, между прочим, недостойного.
На самом деле, уж кто-кто, а Лестрейд никогда ни на минуту не сомневался, что нелюдимый, но жутко шкодный мальчишка, с которым он как-то поспорил и больше не смог остановиться, никуда и никогда не девался. А только маскировался до поры до времени. И этот дурацкий маскарад доставлял ему самому куда больше удовольствия, чем приносил выгоды. Хотя, Майкрофт, разумеется, никогда не позволил бы себе чудить просто так. Потому что, – как мрачно думал Грег, глядя на накладные кривые зубы и натуральный рыжий чубчик, - у этого высокопоставленного типа никогда не хватало его хваленного ума для того, чтобы не влипать вечно в какие-то сомнительные истории. К собственному удовольствию и греговой головной боли. Потому что школьная привычка втягивать Лестрейда в свои планы у него никуда не делась. Вот только планы стали подозрительно всемирного масштаба… Грег вздохнул.
- Или домой, Салли, - сказал он, усаживаясь за стол, - Мне все равно еще этих русских ждать, так что, я тут сам закончу. А у тебя хоть будет возможность пройтись по магазинам, подарки купить… - Салли радостно встрепенулась, кинулась чмокнуть его в щеку, но осеклась, стрельнув взглядом в Холмса.
Впрочем, внутрислужебная этика была тому до лампочки, а вот на слове «русских» глаза псевдосвидетеля подозрительно блеснули, и Грег мысленно застонал. Медведи за два дня у него уже в печенках сидели.
- Добрый вечер, Грегори.
Произнес Майкрофт Холмс после того, как за Салли захлопнулась дверь. Иногда, перед самыми-самыми геморройными пакостями, он становился вежлив и пушист. Грег немедленно почувствовал себя ужасно тоскливо и обреченно.
- У меня Рождество, Новый год, Ханука, день Гая Фокса, Хэллоуин, День Матери и еще куча праздников, которые я должен своей жене, - Сообщил Лестрейд, глядя на рыжий чубчик.
Чубчик дернулся.
- А еще у тебя медведи.
- И что? - подозрительно нахмурился Грег. - Они помешают мне сдать эту куклу этим русским и совершенно спокойно уйти домой?
- Я же сказал: медведи.
- И?
Майкрофт подпер рукой щеку, что выглядело особо устрашающим жестом - накладные зубы перекосило.
- МедведИ.
- Слушай, я не знаю...
Майкрофт закатил глаза:
- Ты уверен, что медведь, которого потеряли русские, тот самый, которого нашли на Пикадилли? Я бы советовал тебе подержать их здесь хотя бы пару часиков, выпьешь с ними vodki, закусишь черной икрой, отметишь Новый год...
- При чем здесь ты, медведи и это идиотское переодевание?! - Грег вскочил со стула - И ты тут при чем?! С чего я должен задерживать их здесь? Чтобы ты успел спереть медведя? – количество бурых хищников зашкаливало, но инспектор ничего не мог с собой поделать.
- Почему это идиотское? - Майкрофт задрал рыжую бровь и попытался обиженно скривить губы.
- Да потому, что если ты будешь ошиваться там в таком виде, тебя заметут за бродяжничество!
- В идиотском?
Майкрофта, кажется, зациклило. Теперь – не на медведях, а на идиотах. О, это тоже было очень нехорошим признаком.
- Именно, что в идиотском!
- Послушай, инспектор - Холмс раздраженно побарабанил пальцами по крышке стола. - Ты вообще ни разу не переодевался, и не проводил слежку ни в роли подсадной утки, ни в...
- Даааааа уж, а та история с Джеком Харрисоном? Если ты помнишь, мне пришлось какого-то черта одеть юбку и...
- Килт. И ты в нем весьма неплохо смотрелся, кстати говоря.
- Майкрофт!
- Грегори.
Холмс улыбнулся:
- Так ты считаешь, что я не способен загримироваться так, чтобы меня на Пикадилли не приняли за своего?
- А ты считаешь, что я вообще не способен загримироваться?
Два угрожающих взгляда скрестились над столом.
- Спорим?
- Спорим.
- На две бутылки пива.
- Ну, Майкрофт, это уже мелко...
- Предлагаешь спорить на ящик?
- И желание.
Руки сцепились над столом.
- Жаль, некому разбить.
- Не впервой, - Грегори усмехнулся, а Майкрофт на миг отвел глаза, явно вспоминая:
" - Грег, бля!!!
- Ну что ты, Майкрофт, - умирая от смеха, убегал за угол чемпион школы по кроссу, Лестрейд, - это же такое, в сущности, простое слово, а ты все никак не можешь запомнить: грееее-бля. Академическая! Там нет вставных букв.Ты не должен огорчать матушку!"
- Ничего. - Холмс наклонил голову и с вызовом посмотрел на Лестрейда - Встречаемся через три часа на Пикадилли у Антероса. Успеешь?
Грег усмехнулся:
- А то!... Черт, русские...
- Ничего страшного. Они все равно придут за своим медведем. А в Ярд пусть заедут послезавтра. Закончить кое-какие формальности. Отзвонись. Понятие праздников им очень хорошо знакомо.
- ОК, - Лейстрейд пожал плечами, понимая, что от приятеля не отвязаться, - Я звоню русским, а ты пока дописываешь протокол своего допроса. И чтобы без пакостей! А то знаю я тебя, - инспектор подозрительно прищурился. Майкрофт постарался придать своему лицу ангельское выражение и покладисто придвинул себе стопку бумаги.
Грег начал набирать номер, отвернувшись к стене, а Майкрофт позволил себе улыбку. Все шло по плану.
.
Холмс вышел из полицейского участка, почти игнорируя свой нынешний образ, уже не подходящей ему походкой, да и вообще. Эта маска была забыла, он поставил себе новую цель и азарт нес его по узким старым улочкам Лондона. Мистер Холмс был профессионалом, он всегда точно знал, где можно получить то, что ему требуется. Главный принцип он в первый раз услышал от хозяина этого актерского подвальчика, итальянца Джованни, до сих пор увлеченного своим ремеслом, как мальчишка: «Необязательно покупать целую тонну косметики и инструментов профессионального качества, достаточно иметь лучшее из возможного». Майкрофт Холмс мог позволить себе всё. Особенно, если речь шла о том, чтобы выиграть спор у Грегори.
Старый Джованни совершенно не удивился, когда к нему вниз чуть по ступенькам ли не кубарем слетело какое-то чучело в лохмотьях. За свою жизнь он повидал и не такие шедевры, в том числе – от одного из своих самых выгодных постоянных клиентов.
- С чем работаем на этот раз? – это единственное, что он спросил, после вежливого приветствия и поздравления с праздниками. Майкрофт просиял коварной улыбкой.
- Сделайте из меня такую даму, маэстро, чтобы ни один сноб с Пикадилли не усомнился ни в одной петле на чулке!
Старый итальянец только головой покачал, беззлобно усмехаясь, таким азартным молодого Майкрофта он видел не часто. Это, пожалуй, стоило особого отношения. К тому же, Джованни всегда считал рождественские и новогодние праздники – временем чудес. А уж если ты можешь поспособствовать Чуду, то как тут откажешься…
- Так-так… - протянул он, поворачиваясь к вешалкам. – Сначала костюм. Откровенный, но не настолько вульгарный, чтобы было отталкивающе. Идите-ка сюда, молодой джентльмен. Бедрами нынешние дамочки и сами похвастаться не могут, а вот грудь вам, какую-никакую, а сделать придется…
У Майкрофта по спине пробежала стайка ледяных мурашек, но азарт взял свое. Он без раздумий шагнул в гримерку…
- Эмммм… - когда через час смены бюстгальтеров /черное кружево вам больше к лицу, не учите меня сочетаниям, никакого красного и бордового, галстуки сами себе выбирать будете, а белье уж доверьте мне, вы в нем все равно ничего не понимаете!/, чулок, подвязок /никаких колготок, синьор Майкрофт, вы что, собираетесь быть рядовой, простите, шлюхой, или леди по вызову? Извольте довериться профессионалу/, блузок, маек, топов, кофточек – боже, если бы не спор, Майкрофт давно сбежал бы, несмотря на весь свой азарт. Когда дело дошло до юбки… Холмс предпочел бы джинсы, но такого пункта даже не предполагалось. Категорически. Были кожаные шорты – настоящий крокодил, шик! И набор разнообразных мини-юбок, которые были скорее макси-поясами. Единственное, что смог отстоять Майкрофт, это отсутствие стразиков и наличие натуральной ткани. Проще всего было с туфлями, на каблуках Холмс умел ходить уже давно.
После всех эти издевательств над гардеробом, прическу (парик, профессиональный клей) и макияж Холмс практически не заметил. Маникюр у него без того был, а накладные ногти – это вообще минутное дело – приклеились, пока он досушивал укладку – в меру ухоженных среднерусых волос. Оставить его рыжим Джованни отказался наотрез, заявив, что в жизни должно быть место эксперименту. К тому же, тогда пришлось бы оставить светлые брови, а в этом случае лицо Майкрофта категорически не хотело приобретать женственность.
В общем, когда Холмс – Минни, сеньор, Майкрофт, привыкайте, настоящий профессионал должен всегда быть в образе, - выкарабкался на каблуках из подвала Джованни, у него еще оставалось некоторое количество времени. И до Пикадилли он.. Минни решил.. решила пройтись пешком. Все-таки, его… ее новый наряд был не совсем зимним, даже не смотря на сравнительно теплую для конца декабря погоду, и двигаться хотя бы для того, чтобы не замерзнуть, было очень желательно.
Майкрофт – он решил все-таки думать про себя, как привык, черт с ним, с этим профессионализмом, так и с ума сойти недолго, - шел и размышлял о том, что если Грег только посмеет не остолбенеть от удивления и восторга, в следующий раз он втравит его в историю похуже, чем похищение секретных документов. И вообще перестанет преподносить своему приятелю возможность раскрыть половину висяков на его отделе во время приятно проведенной ночи. В качестве новогоднего подарка. Майкрофту стало смешно: получалось, что он думал об операции с Лейстрейдом скорее как о совместно проведенной ночи, чем как о взаимовыгодном деловом соглашении… Глупость какая… или нет?… Холмс потряс головой и велел себе не думать о том, что не собирается формулировать.
.
Дома было пусто.
Аллилуйя.
Грег метался по комнатам не в силах понять, какого черта он в это ввязался, как ему гримироваться и что сейчас вообще делать. Элен оставила записку на холодильнике, о том, что уехала к матери. Но даже это сейчас не могло заставить Грега чувствовать боль. Или печаль. Или усталость. Это было бы очень тревожными признаком, если бы инспектор вообще соизволил его заметить, чего он делать не собирался. Привычный азарт захватил и понес. Он гримировался не первый раз в жизни, что бы там ни думал Майкрофт. Но вот что ему делать сейчас? Грег остановился перед зеркалом в прихожей и прислонился к нему лбом.
- Идиот.
Проигрывать не хотелось. Взгляд соскользнул вниз, на полку, на которой стояла косметика Элен и прикипел к черному карандашу для век.
Элен.
Мамаша Элен, которая жила тут большую часть года, и только месяц назад свалила к себе в Уэльс.
Загриммироваться старухой?
Или пожилой женщиной?
Или?
На лице Грегори появилась безумная ухмылка. Что он там еще задолжал? Хэллоуин?
Трусы он менять не стал. Это же надо совсем с ума сдвинуться, чтобы переодеваясь в женщину еще и женское белье на себя напялить. Просто нашел черные обтягивающие боксеры. В комнате Элен отыскались колготки, юбка и подходящий жакет. Пятнадцать минут спустя Грег, матерясь, брил ноги. И подбородок заодно. Бюстгальтер тоже нашелся. И напихав в него тряпья, Грег глянул в зеркало. Оттуда на него воззрился мужик в колготках, юбке и лифчике. На женщину он был не похож. Но - благословите боги старую лысую перечницу - мамашу Элен, в комнате у той обнаружился парик.
И туфли подходящего размера. Грег покрутился перед зеркалом, а потом, взяв руки карандаш и высунув от усердия язык, начал рисовать глаза.
Перерисовывать пришлось еще дважды - пока темная кайма на веках не стала более-менее равномерной.
Глянув на себя еще раз, Грег ухмыльнулся и рванул переодеваться.
У жены нашлась та короткая кожаная юбка, в которой она когда-то ходила к Грегу на свидания, (юбка была длиннее боксеров, что было немаловажно) у тещи - черный свитер с горлом и черные же блестящие бусы. А сверху на все это Грег одел собственную кожаную куртку. Ту самую, в которой лет десять назад гонял на мотоцикле. Она была потертой, но еще не все железные цепочки отвалились с нее.
После долгих поисков была найдена подходящая ко всему этому сумка, в которую Грег вытряхнул содержимое собственных карманов. Поколебавшись, все-таки оставил дома удостоверение и пистолет. Но наручники, со странной усмешкой в сумку впихнул. Мало ли какие извращения любят нынешние клиенты.
Закрыв дверь собственного дома, и едва не навернувшись с каблуков тещиных туфель, Грег решительно зашагал к вызванному такси.
Выдержанная временем и Лондоном шлюха по имени... эээ… Гретта, ехала на место работы.
Грег улыбнулся неровно накрашенными губами и хрипло прошептал адрес.
Водитель сально усмехнулся, и тронул машину с места.
.
Когда Майкрофт увидел Грега… А он его увидел сразу, привычка анализировать никуда не делась, другое дело, что поверить собственным глазам и собственному мозгу оказалось не так-то легко. Нет, Лестрейд временами становился не слишком предсказуемым, собственно, это как раз и была одна из причин, по которой их приятельские отношения пережили достаточно многое, но, чтобы вот так… Это до чего ж его пробрало-то… Или сказался трехдневный недосып? Или общее переутомление? Или… впрочем, нет, о подсознательных желаниях лучше не думать, а то мало ли до чего можно додуматься. Сердце, предмет темный, как утверждают классики, и анализу не подлежит.
Но, надо сказать, что при всей топорности маскировки, выглядел Грег… впечатляюще. Во-первых, этот хам был рыжим, а это уже был вызов, во вторых, колготки сеточкой… черт возьми, не зимний наряд, но до чего эффектно! Не говоря уже о том, что процесс эпиляции в исполнении инспектора, - Майкрофту было мучительно жаль, что он этого не видел. И глаза, разумеется. Которые не сумел испортить даже жуткий макияж а-ля живописные шедевры убежденного гота…
С острым осознанием того, что они оба – чудовищные идиоты и не менее острым желанием заржать над гротескностью бытия и проснуться, Майкрофт твердой, даже где-то изысканной походкой пошел… знакомиться. При всем опыте Грега, было сомнительно, что тот узнает его сам.
.
- Черт.
Было холодно. Не сказать, чтобы совсем - но зимний Лондон это все-таки не место для долгих прогулок в короткой кожаной юбке. Нижние регионы Лестрейда отчетливо сигнализировали, что еще немного и придется искать ближайший магазин, где продают теплые подштанники. И плевать, как это будет выглядеть.
В конце концов, он собирается стать отцом.
Когда-нибудь.
Несомненно.
За то время, пока он стоял под Антэросом, его персоной заинтересовались трое подвыпивших прохожих, и одна не менее подвыпившая дамочка, облапавшая его за эти самые нижние регионы.
Не считая дамочки, а может и считая, маскировка была успешной, и Грег подумывал предъявить этот факт чертовому Майкрофту.
Когда он явится, наконец.
За неимением Майкрофта, приходилось тихо ругаться под нос и вспоминать о тех неприятностях, в которые этот рыжий засранец его втравливал.
Взять же ту историю с килтом...
Тут мысли выветрились из головы, потому как рядом с Грегом остановились чьи-то ноги.
Не сказать, чтобы от них захватывало дух, да и ступня, кажется, великовата - но сухие лодыжки и округлые коленки заставили Грега облизнуть губы, не обращая внимания на приторный вкус помады.
Именно на такие ножки он всегда и западал.
Грег вдохновлено поднял взгляд, скользнув по узким бедрам, обтянутым короткой юбкой, на секунду замер на груди и вновь вернулся к ногам
"У нее фигурка пловчихи. Но какие ножки..."
Девушка сделала еще один шаг, и Грег все-таки поднял взгляд.
Стоило начать разго...
Перед ним в светлом парике стоял Майкрофт Холмс.
И смотрел на него с каким-то непонятным выражением в синих, умело подведенных глазах.
- Май...
- Дорогуша-а, - манерно протянули узкие губы и Грега обняли, обдав запахом каких-то женских духов. - Меня зовут Минни.
И Майкрофт продолжил снова, чуть громче.
- Я по тебе соскучилась, подружка.
Объятия кстати, он так и не разомкнул.
Грег хрипло рассмеялся и, хлопнув Майкрофта по ляжке, сказал:
- Ну как же, твоя Гретта и не придет на свидание, а?
Мазнув поцелуем по щеке Холмса он добавил тихо:
- А теперь пошли, и надеюсь, ты объяснишь мне, за кем мы будем следить, дорогуша?
- Идем-идем, моя конфетка. - Майкрофт подхватил Грега под руку, и они пошли с площади, держась друг за друга, чтобы не навернуться на скользких камнях мостовой.
- Это была самая идиотская твоя идея - сообщил Грег Майкрофту на ухо, когда они пересекли площадь. - Но ты еще не выиграл, хотя ножки у Минни - что надо.
Холмс вцепился ногтями Лейстрейду в руку и добавил так же тихо:
- Ты тоже, дорогуша, ты тоже. Хотя - тут он окинул взглядом Грега и вернул ему шлепок по заднице - Попка у Гретты - весьма и весьма.
"Два дебила - это сила" Вот что стоило бы написать над их головами.
Но писать было не кому, а медведь, за которым они и должны были следить, почему-то удалялся с улицы. И совсем не в нужную сторону.
- Они что, идут к Темзе? – шептать уже было без толку, поэтому Грег говорил нормально, - Какого черта?
- Будут смотреть салют, - Майкрофт задумчиво и изящно переступал каблуками по мостовой, не отрывая взгляда от группы в карнавальных костюмах. Что до Грега, то он не понимал, зачем так пристально за ними следить? Чтобы не потерять их, было вполне достаточно идти за взрывами хохота и пьяными выкриками. Холмс поморщился, словно прочитав его мысли, и скороговоркой пояснил, - Эти русские развлекают одного типа, вон, смотри, его поднимают на плечи к тому бугаю. Куча денег, куча связей, легкий характер и полное отсутствие мозга. Хороший человек, но самодур и кутила. Это последнее увлечение твоей любимой герцогини с собачкой. И если с ним что-нибудь случится, из нас с тобой настрогают поводков. Без суда и следствия.
- Опять?! – Грег посмотрел на него обвиняюще. Какой-то гуляка, решивший снять девочек и протянувший было руку, чтобы приобнять Грега, испуганно отшатнулся и поспешно скрылся в толпе, - Ну почему бы тебе хотя бы в праздники не заняться чем-нибудь менее идиотским? Неужели в мире совсем не осталось нормальных маньяков?!
- Оксюморон, - усмехнулся Майкрофт уголком ярко-накрашенного рта.
- Пошел ты! – огрызнулся Грег.
- Иду, - покладисто согласился Майкрофт, подхватив его под руку и оттеснив к стене, подальше от лотка разносчика.
- Эй! Погоди! – Грег настойчиво потянул его обратно, - Надо купить выпить. Я не намерен оставаться трезвым в этом, прости господи, наряде в Новый год. – Майкрофт вздохнул, но спорить не стал.
Через пятнадцать минут, после нескольких глотков бренди и коньяка – шампанское, купленное Майкрофтом, благоразумно было оставлено до полуночи, - окружающий мир стал казаться Грегу дружелюбным, и это дружелюбие теперь не слишком-то его раздражало. По крайней мере, он не отталкивал привалившегося к нему парня, решившего в Новый год склеить «девочку». Майкрофт целых три раза оторвал взгляд от русского, чтобы бросить его на Грега, пока не потерял терпение окончательно, профессиональным движением поставив парню подножку и оставив его обниматься со столбом вместо Грега.
- У-уу, дорогуша, как грууууубо, - протянул Лейстрейд, надувая губы.
- Ничего страшного, протрезвеет, пойдет домой, - Майкрофт нехорошо сощурился, - Значит так: киллеров двое. Первого я вижу, второго нет. Есть мысли по поводу? Давай, мне нужен поток бреда, чтобы наткнуться на истину.
- Да пошел ты! – шмыгнул носом Грег, - Ты просто завидуешь, что на меня западают, а на тебя нет. А все из-за того, что у тебя слишком не выделяющийся вид. Вот если бы ты остался рыжим, или надел шапку деда мороза, или…
- У меня от тебя мигрень начинается, ласточка моя… - обреченно пожаловался Майкрофт.
- Бренди будешь? – заботливо предложил Грег, - И покажи мне этого первого.
- Бренди? – Майкрофт задумчиво посмотрел на этикетку, - А давай! Выходим на набережную и направляемся воооон к тем кустикам, только ради неба, не кадри ты хотя бы девиц!
- Я должен получить удовольствие! – Грег неохотно тащился за Майкрофтом, продолжая улыбаться трем ошарашенным таким вниманием девушкам, - Ну?
- Ммм? – поинтересовался Холмс, успевший почти аккуратно разбить бутылку о затылок непримечательного парня в коричневой куртке с футляром от флейты, и теперь незаметно пинавший бесчувственное тело в кусты, - У тебя, случаем, наручников нет?
- На, эксплуататор, - поделился Грег, - Цени мою предусмотрительность. Кстати, ты мне теперь должен бутылку бренди.
- Там было уже на донышке! – возмутился Холмс, защелкивая наручники на толстой ветке и заклеивая парню рот скотчем.
- Зато в самую подходящую минуту. И не мелочись, правительство должно быть щедрым, иначе народ не будет его любить! – заявил Грег, помогая Майкрофту вылезти из живой изгороди, - Смотри-ка, мы отстали, давай-ка подберемся поближе, скоро уже полночь.
.
- Я не вижу второго, - голос Майкрофта был напряжен, и он почти не смотрел, куда ведет его Грег, беспрестанно оглядываясь по сторонам.
- Ты привлекаешь внимание! – зашипел Лестрейд ему на ухо, - Отстань от киллера, следи за жертвой. Давай, прекрати думать о том, чего не видишь, поставь себя на его место. Черт, уже без двух минут…
- На его месте я бы сидел дома! – огрызнулся Майкрофт, - Или прятался в тени мос… Черт, Грег! Мы туда не успеем! Он уже прицеливается, линза сверкнула!
- Спокойно! – Грег одернул Холмса так, что тот едва устоял на каблуках, и потащил его так, чтобы встать между киллером и русским. Толпа нехотя расступалась, кто-то смеялся, кто-то кричал, люди целовались и обнимались, но Грег почти не слышал всего этого, он как будто шестым чувством знал, где они должны встать, - Дай шампанское, - он вырвал бутылку из рук побледневшего Майкрофта, Холмс обжег его возмущенным взглядом, но сказать ничего не успел, попытался все-таки рвануться к мосту, но Грег его не пустил. А вокруг уже считали последние секунды уходящего года.
- Четыре! – Грег поудобнее перехватил бутылку
- Три! – и вцепился в запястье Майкрофта так, что наверняка останутся синяки.
- Два! – прищурившись, точно зафиксировал фигуру русского
- Один! – толпа замерла и затаила дыхание как один человек.
Грег вскинул руку.
- ААААААААААААААААААААААА!!!!!!!! – взрывы салютов, сотни кричащих людей, все смешалось в полный хаос. Майкрофт стоял неподвижно и молча, глядя на Грега широко распахнутыми глазами. Лестрейд тяжело дышал и с удовольствием бы сейчас сполз куда-нибудь по стеночке. Вокруг них посверкивали осколки разбитой бутылки. От обоих за милю несло шампанским, промочившим куртки.
С НООООВЫЫЫЫЫМ ГОООООДООООООМ!!!!!!!! – орала толпа. Все обнимались и целовались. Майкрофт шагнул к Грегу и обхватил его руками. Тот немедленно повис на нем всей тяжестью.
- Ты идиот, - сказал Холмс.
« Я тебя люблю» - подумал он,
- Но если ты еще раз так меня напугаешь…
- Ты меня утопишь. Ладно, - Грег выдохнул, - Посмотри, что у меня с шеей, чего-то щиплет…
На пальцах Холмса была кровь, и Майкрофт смотрел на нее так, словно видел впервые в жизни. Он молчал, и только желваки проступили на скулах. Грегу показалось, что его сейчас действительно придушат, но, честно говоря, ему было уже пофиг.
- Мммм, - наконец отреагировал Грег, чтобы сделать хоть что-то, - осколком порезался, когда бутылку разбивал. Можем, кстати, пулю поискать, тебе улики нужны?
- Мн…кхххрр… - закашлялся Майкрофт, - Мне сейчас кровь из носу нужен тут труп. Твой. Но это, к сожалению, невыполнимо…
Вокруг взрывались петарды, кто-то целовался, кто-то визжал над ухом. Грег развел руками, и снова обхватив Майкрофта за плечи, произнес громко:
- Не дрейфь, дорогуша, прорвемся! – и улыбнулся. Так, что совсем бы не удивился, если бы в ответ получил прямой в челюсть. Напряженные плечи расслабляться не собирались.
- Из всех идиотских поступков, которые ты мог бы совершить...
- Минни, радость моя, я тебя не слышу, говори громче! - Грег наклонился к Майкрофту. - Найдется чем перевязать? – Холмс с шипением выдохнул через стиснутые зубы, и аккуратно стал затягивать на Греге свой шифоновый шарф, стоимостью в три тысячи фунтов. В данным момент он бы Лестрейда такими шарфиками, не задумываясь, перемотал бы на манер мумии, чтобы иметь потом возможность без помех обругать за все сразу. Но судьба не слишком часто баловала мистера Холмса. Пришлось ограничиться шеей. На шее бился пульс, и Майкрофт кусал губы, пытаясь игнорировать какое-то по-вампирски настойчивое желание впиться в эту шею губами.
- Как Новый год встретишь, так и проведешь, – думал Грег, вдыхая запах Майкрофта, его кожи, его страха, пробивающийся сквозь женские духи, - Всю жизнь. С этим идиотом. Заслоняя от чертовых пуль и осколков... В юбке и парике. Чтоб никто не знал, как у него пальцы холодеют, когда он за меня пугается...
- Как Новый год встретишь, так и проведешь? – с горечью думал Майкрофт, - Всю жизнь. Господи, не люблю просить, но пожалуйста. Пусть оно так... пусть себе пальцы холодеют и сердце в горле, но пусть этот придурок и дальше будет тут...
Ветер с Темзы был пронизывающим. В лицо несло то ли ледяную крошку, то ли водяную пыль. А чертовы аниматоры, вместе с русским, уже грузились на катер. Грег дернул замок на куртке и поморщился.
- Мы их упустили.
- Киллер давно смылся в другом направлении, но нам все еще нужен этот медведь.
- Третий киллер? Не многовато ли на одного человека – попытался думать на ходу Лестрейд, но у него не слишком выходило.
- На этого? Надеюсь, маловато будет. Не спи, замерзнешь!
Майкрофт дернул его за собой, и они поспешно начали спускаться к реке, оскальзываясь на мокрых камнях причала.
Катер завел мотор и отошел от причала, Майкрофт устало выдохнул:
- Вот теперь упустили.
Стоять на пронизывающем ветру не имело смысла, и стоило признать, что проиграли они оба. Да, грим мог быть назван удачным, но в таком виде их точно не пустили бы на этот катер.
- То есть, ты хочешь сказать, что все это издевательство над собой было зря?
Прошипел на ухо Майкрофту Грег.
- Я..ммм...
- О! Мы еще успеем! - Грегори дернул Майкрофта за руку и потащил за собой куда-то вниз.
К одному из опорных столбов была привязана лодка. И, - какая халатность! - в ней даже лежали весла.
Майкрофт остановился.
- Да, Майкрофт! Гребля! Академическая! Не тормози!
- Я тебе еще это припомню - угрожающе произнес Холмс, но все же спустился вслед за Грегори в лодку, и сел за весла. - Пой давай, гитарист ты наш.
- Я...
- Заткнись и пой.
Майкрофт развернул лодку парой привычных движений и начал грести. Благо катер шел по течению, Майкрофт греб мощно, и лодка летела по зимней Темзе.
- Д-даже.. с-старые ..с-спор-ры б-бывают- п-полезны.
Пробормотал Лестрейд, у которого зуб на зуб уже не попадал.
Майкрофту было жарко, и он чувствовал, что на следующий день, если удастся поднять хотя бы ручку, это и то будет хорошо.
- Пой. Согреешься.
- Г-гитары н-нет-т уж-ж, из-звин-ни.
- С. Гитарой. Потом. Сейчас. Просто. Пой.
- Ладн-но.
Расстояние до катера медленно и неуклонно сокращалось, а Грегори все-таки начал петь.
- I feel it in my fingers,
I feel it in my toes,
Christmas is all around me,
and so the feeling grows..
- Особенно если учитывать что пальцев и ног я уже почти не чувствую, - пробормотал он и продолжил:
- It's written in the wind,
It's everywhere I go,
So if you really love Christmas,
C'mon and let it snow?
.
Над Темзой расцветали салюты. Зеленые, красные, золотые блики плясали на воде. Катер остановился и перешел в дрейф где-то на середине реки.
Майкрофт Холмс был гением. Но даже гений не смог бы заставить команду скинуть с катера веревочную лестницу. Или не веревочную.
Да вообще хоть что-нибудь.
Но на счастье двух замерзших идиотов по палубе прогуливался не меньший идиот.
Который, увидев около борта лодку с двумя девушками в соблазнительных мини, с какого-то хрена мерзнущих на лодке посреди реки, не поднял тревогу. А, перегнувшись через перила, окликнул их.
- Эй, красотки, с Новым годом!
- И тебя так же! - откликнулся Грег, совладавший с дрожью голоса и тембром - Не сбросишь лестницу, а?
Стоило ковать железо, пока горячо.
- А что мне за это будет, а красотки?
- Много чего хорошего! - незамедлительно откликнулся Майкрофт, двигая веслом так, чтобы лодку не отнесло от катера.
- Ну, а чего вы умеете, то, а? Понятно, что все для хозяина… - тут матрос оглянулся, но все же добавил, понизив голос. - Хоть что-нибудь покажите, а?
Ни грудь, ни кхммм, нижние регионы они оба не могли показать, но вот кое-что... Кое-что, они могли сделать.
Грег осторожно, стараясь не качнуть лодку, потянулся к Майкрофту.
- Ты...
- Мы же только это пока можем показать, а, Минни, подружка?
Губы у Майкрофта были холодные. И это единственное, что в нем было холодным. Горячая шея под замерзшими пальцами Грега, напряженные плечи.
От него слегка пахло коньяком и женскими духами. И потом.
И чуть царапала губы едва ощутимая щетина на подбородке.
Они целовались, стараясь не дернуться, чтобы не перевернуть лодку.
Просто движение губ. Почти автоматика. Что уж, Грег не целовался в своей жизни?
Но вот так, в Новый год, посреди Темзы на какой-то подозрительной краденой лодчонке, опять в безумном споре, с человеком, который...
Они медленно отодвинулись друг от друга:
- Ну как тебе? - Хрипловато-игриво произнес Майкрофт, обращаясь к матросу. Его рука на колене Грега почти не дрожала.
Сверху упала веревочная лестница.
- Залезайте на борт, красотки. Если что после хозяина останется, я на очереди! - Весело отозвался матрос.
- Несомненно.
Голос у Грега стал совсем хриплым. Он пытался успокоиться, но как-то не получалось.
Чертов спор, чертов поцелуй, чертов Майкрофт.
Забравшись на борт, он с огромнейшим удовольствием отправил матроса в нокаут хуком с правой. Именно так ему хотелось ударить своего старинного друга, но проститутка с фингалом была бы слишком заметна.
.
- Какого хрена?!! Какого... - и дальше шло около двадцати непечатных выражений, которыми Грег охарактеризовал весь мир в целом, а также Темзу, катер, лодку, Ёе величество и Майкрофта в частности. Пара слов досталась русским и аниматорам.
- Извини.
- Да черта с два я замолчу! Ты втянул меня во всю эту историю, только потому, что твой агент играл за две разведки? И спер у тебя.. и, ах, да! У всей королевской рати чертежи какой-то хрени! Навешал лапшу на уши по поводу покушения! А сам втянул меня только потому, что тебе было нечего делать, а твой хренов агент решил изобразить из себя медведя?!
- Грег...
- Погоди, не перебивай. - Грег протянул руки вперед в запрещающем жесте. - Мы как два идиота нарядились шлюхами и проникли на этот чертов катер. Нокаутировали медведя и забрали у него эти документы, которые ты немедленно и размочил в воде, а потом и утопил в Темзе. Хорошо, отлично, Англия спасена агентом три ноля, Майкрофтом Холмсом! Но какого черта я должен был морозить свою задницу ради твоих шпионских игр, а? Не наигрался еще в Бонда? Какого черта я...
- Я тебе доверяю.
- Отлииично, ты мне офигенно доверяешь! Скормил сказочку про намечающееся убийство, взял на слабо спором и... Спасибо, конечно за такое доверие. Родина вас не забудет, инспектор Лестрейд!
Майкрофт прекратил грести и обреченно посмотрел на Грегори.
- Понимаешь, какая штука.... - голос у него был настолько непривычно-усталым, что Грег осекся. И вспомнил встречу Нового года, разбитую выстрелом бутылку, ледяные пальцы и такие же ледяные губы...
- Это действительно очень важные документы. Чертовски важные, если говорить твоими словами. И Родина действительно тебя не забудет. Я предоставлю отчет по этому делу лично Её величеству. Майкрофт помолчал немного, а потом снова начал грести. Лодку уже успело снести течением, и нужно было найти ближайший причал.
- И? - произнес Лестрейд на полтона тише.
- Ну, - тут Майкрофт позволил себе усмешку - ты единственный человек, которому я бы доверил Британию и… свою спину.
Слова "и свою спину" остались неуслышанными, потому что их заглушила сирена речного патруля.
.
Глаза чесались от туши и теней. То ли косметика у жены была хреновая, то ли у Грега была на это дело аллергия. Его вообще в детстве часто обсыпало - то от шоколада, то от цитрусовых... Кроме глаз чесалась еще и грудь под бюстгальтером, чертовы колготки норовили съехать - хотя он уже не бежал по улице, а сидел здесь.
Ах да, еще и жали туфли.
Это было вишенкой на торте его нынешнего самоощущения.
У Майкрофта тоже был зуд. Но чесалось его самолюбие.
Все остальное было идеально - хороший макияж, продуманная одежда, даже туфли - и то, нужного размера и кожаные «чтобы не натирали».
Но вот то, что они с Лестрейдом попались. Слава богам документов при них не было. А то бы пришлось объяснять, почему такие уважаемые люди как инспектор Скотланд-ярда, и советник по национальным вопросам (что было написано у Майкрофта в одном из удостоверений) сперли чужую лодку и поехали на ней кататься по зимней Темзе. Причем, одетые как трансы. Трансы очень легкого поведения.
Так что пришлось звонить брату. И ведь Шерлок сейчас приедет и вытащит их, конечно. Но не забудет прокомментировать. И не будет забывать комментировать.
Никогда.
Даже, может быть, над гробом скажет нечто вроде: "Мой старший брат, педант, зануда, гений в политике, но, к сожалению, в искусстве маскировки он никогда не преуспевал. Как-то его замели в полицейский участок в Новый год, когда он был очаровательной шлюхой, управляющей краденой лодкой..."
Страшные мысли Майкрофта прервал точный удар локтем по ребрам.
- Не спи, Минни. Кажется, твой брат уже здесь.
- Спасибо, Гретта. Мило с твоей стороны.
Спустя минуту гробовой тишины, которая последовала за появлением в камере Шерлока, наступили пятнадцать минут кипучей деятельности.
Еще через полчаса Шерлок выходил из участка, как какой-нибудь сутенер - под ручку с двумя потасканного вида красотками.
Путь до квартиры, которую снимал Холмс-младший, они проделали в гробовом молчании.
Даже когда они оказались дома, Шерлок все еще молчал. Очень плохой признак.
Это было настолько непривычно, что Грегори рискнул нарушить эту тишину и, хотя бы, познакомиться:
- Ммм, Шерлок?
Ответом стали два полных чувств взгляда - один - искрящийся, словно у ребенка, получившего все новогодние подарки разом, и второй - гневный, но слегка теряющий свою силу, из-за размазанной туши.
- Я знаю, что будет написано на твоей могиле, Лестрейд, - прервал затянувшееся молчание Майкрофт.
- Здесь покоится инспектор Лестрейд… бла-бла-бла... неудачный трансвестит? - рискнул предположить Грег.
Шерлок, сложив пальцы домиком, переводил восхищенный взгляд с одного на другого.
- Нет. Там будет написано. " Здесь. Покоится. Грета" - сказал Майкрофт и аккуратно закрыл за собой дверь в ванную.
- Это не честно! - обиженно завопил Грег, оставшийся один на один с разъяренным тигром... эээ… с подозрительно молчаливым Шерлоком.
- Правительство и не должно быть честным! - донеслось из ванной.
- Дееевочки! – почти блаженно промурлыкал Шерлок - Не ссорьтесь. Могилка ваша будет семейным склепом. Ведь нельзя разлучать настолько любящие души!
- Только через мой труп! - снова подал голос Майкрофт сквозь гул воды.
- А почему это семейным? - раздраженно спросил Грег, сдирая парик.
Шерлок радостно улыбнулся:
- Ну после того как я покажу вашу фотографию мамуле, вас останется только обвенчать и похоронить то, что останется.
Из ванны вылетел Майкрофт в трусах и чулках.
А на Лестрейда нашло затмение. Он отчетливо, всерьез и даже где-то торжественно подумал, что, пожалуй, согласен и на венчание, и на общий склеп, и на «умерли в один день»...
- И мы там красиво напишем, здесь покоятся Грета и Минни! - закончил Шерлок.
Пока братья выясняли отношения, Грег заперся в ванной, и осторожно привалился спиной к двери. Кажется, он сходил с ума. Или уже сошел. Он помотал головой, и сунул ее под кран, отбрасывая все несвоевременные мысли.
.
Потом они рядом, но как бы не вместе, шли каждый в свой дом, и даже остановившее их молчаливую прогулку новогоднее шествие, ничего не изменило. Они стояли на перекрестке, пережидая, пока схлынет толпа, и…
Парад красиво, празднично и шумно проплывал совсем рядом с ними, а они…
«Надо что-нибудь сказать, - думал Грег, - нельзя вот так – разойтись и всё… Черт, что я ему скажу? Эй, Майкрофт, у тебя дико соблазнительные коленки, я тут надумал изменить жене, ты как? Идиотизм. Полный идиотизм. Не поступают так с людьми. Это вообще неправильно. И, если что, предательство. Потому что, кроме прочего, он твой друг. А с друзьями не спят. Он тебя столько раз прикрывал и вытаскивал. Что ты будешь делать, когда он наутро скажет: клёво покувыркались, Грег, до скорого! Дашь по морде? Ха… Его именем пугают дипломатов и разведчиков по всему миру, на какое вообще место в его жизни ты можешь претендовать?»
«Если бы - , думал Майкрофт, глядя на сияющие гирлянды и сотни флагов, - если бы была хоть какая-то вероятность… Заткнуть ему рот, и вдолбить в эту непутевую голову, что брак его кончился уже полгода назад, а жизнь – только одна и прожить ее надо так, чтобы не жалеть об этом, и что будет, если я еще раз отвлекусь на какую-нибудь чертову Саудовскую Аравию, а он снова женится, а я – не успею? Эта его дурацкая жажда семейного очага – сколько можно?» – Майкрофт смотрит на улыбки и ничего вокруг не слышит. «А что ты будешь делать? - спрашивает он себя. - Если ему это не надо? Сдался ты ему – вечнозанятой сотнираззасекреченный идиот с кучей тараканов. Ты готов рискнуть его дружбой из-за какой-то там надежды на новогоднее чудо?»
Оба синхронно вздыхают.
Иногда – ужасно неправильно быть умными людьми. Ужасно… Грег неосознанно трет ладонью шею, там, где залепленный пластырем порез, у него перехватывает горло и надо сделать хоть что-то, чтобы прийти в себя. Боль немного отрезвляет, но, разумеется, не помогает от горечи.
Майкрофт закрывает глаза. У него снова ледяные пальцы, у него снова четко работает мозг и все органы чувств вместе взятые. Не время раскисать. Время – еще пять долгих лет – жить, ругаться с Шерлоком, следить за карьерой Грега, решать проблемы Англии и мира. Ждать. Ждать у монитора, не позволяя себе поехать в больницу, усиливать режим наблюдения, устраивать себе каникулы, влипая в совершенно дурацкие истории – в одиночку и вместе с Грегом, уверять матушку, что все в порядке и встречать праздники наедине с камином.
Чтобы однажды…
.
... все в жизни происходит по плану, кем-то заведенному свыше.
Раньше или позже, так или иначе, наши желания сбываются. Но кто виноват, что они сбываются совсем не так, как мы хотим?
Шампанское оказалось кислым.
Правда, до слов Шерлока, оно было весьма неплохим. А вот сейчас...
Бесполезно. Все чертовски бесполезно. То, что ты пытался удержать пять лет, то, что строил, то, за что держался - оказывается замком из песка, разрушенным по прихоти кучерявого мальчишки, просто проходящего мимо.
Грег знал Шерлока все эти пять проклятых лет.
И умудрился ни разу не ударить его. Хотя хотелось. Иногда очень хотелось. Взять хотя бы то, что разрешение на свое присутствие на втором и третьем расследованиях Шерлок выдурил банальным шантажом. Фотка пятилетней давности, да, та самая, где они с Майкрофтом...
К черту!
Из квартиры Холмса-младшего он вышел вместе с Молли. И постарался отвлечь ее от того, что Шерлок ей наговорил. Вроде бы получилось. В конце концов, эй, смотрите, он не разучился флиртовать с симпатичными девочками. Пусть он давно не мальчишка.
То, что Молли едет на работу, а совсем не домой, Грег осознал, когда их такси остановилось у Бартса.
Они пожелали друг другу хорошего Рождества и разошлись: Молли на работу, а Грег... ему, в общем-то особенно и не хотелось никуда идти. То, что к жене он не поедет было окончательно ясно.
Может быть, им даже удастся разойтись по-дружески.
С неба медленно падал снег.
Ближайший к Бартсу бар оказался полупустым, и сидеть со стаканом виски, смотря в окно, оказалось неплохой альтернативой. А Грег сидел и вспоминал. Кучу вещей. Давнее прошлое, недавнее прошлое. Словно отпускал пружину, взведенную когда-то давно. Некстати вспомнился Шерлок, мысли перескочили на Майкрофта.
И остановились.
Потому что слишком многое изменилось пять лет назад для Грега. То, о чем он разрешал себе думать очень редко, лежа в темноте спальни. Перед самым сном.
Ту дружбу, которая была до этого, они как-то безвозвратно и бездарно слили. Прекратились дурашливые споры, словно они вспомнили, что больше не мальчишки, а серьезные взрослые мужчины.
Грега до сих пор иногда прорывало на что-то этакое, но дернуть Майкрофта казалось... неуместным.
Снег за окном сменился дождем, пахнуло сыростью, и в свете ночных фонарей Грег разглядел братьев Холмс, идущих из Бартса.
Майкрофт под зонтом, а рядом, и в то же время отдельно – Шерлок с поднятым воротником пальто.
Младший сказал что-то и пошел вперед, поднимая руку в нетерпеливом жесте.
Как и всегда, ему повезло, и такси затормозило рядом.
А Майкрофт остался стоять на улице. Никуда не спеша. Под зонтом.
Было в этом что-то настолько одинокое и неправильное, что Грег сдернул свою куртку со стула, оставил деньги и вылетел под дождь.
- Что случилось?
Под куполом черного зонта было сухо. И пахло сигаретами. Хотя все трое по разным причинами бросили курить.
Майкрофт не стал отвечать, просто посмотрел и спросил:
- Сигарета найдется?
- Нет. - Грег посмотрел вслед уехавшему такси - Это проблемы Шерлока?
- Да. Но, в общем, он справится.
- Как всегда. А ты будешь из-за него курить и переживать?
- Как всегда.
- Идиот.
- Как мило. - Майкрофт вскинул брови - Мы не виделись довольно давно, но ты...
Грег почувствовал, что его несет. Не так как было тогда, когда они познакомились. Но так, как было в тот Новый год, пять лет назад. Когда он почти отморозил себе яйца и научился ходить на каблуках:
- Понимаешь, до сих пор не могу забыть твои коленки, - и, усмехнувшись, он накрыл теплой ладонью замерзшие пальцы на ручке зонта. - Чтобы ты там ни говорил, гребля прекрасно сказывается на формировании фигуры.
Майкрофт закрывает глаза.
Выдыхает.
Поднимает свои чертовы рыжие ресницы и говорит:
- Я сейчас тебе в глаз дам. Это не в моих правилах, но тебе - точно дам.
Грег улыбается шально и безумно, словно они продолжают тот разговор, прерванный так давно и так недавно:
- Кстати, ты должен мне желание.
- Желание? - Майкрофт удивленно приподнимает бровь.
- Ведь проиграли-то мы тогда оба.
- Ничего не знаю. - Шальные искры в синих глазах. И да, привет Майкрофт, давно не виделись, может, поспорим?
- А еще правительство... Британское.
- Грег.
- Что, Грег? Что всегда, Грег? Я должен тебе желание, но и ты мне должен.
- Желание?
- Себя. Ведь, в конце концов, я все еще единственный человек, которому можно доверить Британию и тебя?
- С тобой бесполезно спорить.
- Да, Майкрофт. Со мной бесполезно спорить.
- Тогда пой. Это мое желание.
- Я-то спою. - Грег улыбается, почти касаясь губами щеки Майкрофта. Как они оказались так близко, вряд кто-то сможет сказать. - Я спою. А ты сделаешь.
И, улыбаясь, начинает петь. Тихо - так, чтобы звук не вышел за пределы Вселенной под черным зонтом:
You gave your presents to me
And I gave mine to you
I need Santa beside me
In everything I do
You know I love Christmas
I always will
My mind's made up
The way that I feel
There's no beginning
There'll be no end
Cause on Christmas,
You can depend
Cause on Christmas,
You can depend
It's written on the wind
It's everywhere I go
So if you really love me
C'mon and let it show?
иллюстрация. перед просмотром убедиться в устойчивости психики))
21.06.2016 в 21:45
Пишет Пэмдар:Фик "Запутанные традиции"URL записи
Название: Запутанные традиции
Автор: Пэмдар
Пейринг: Майкрофт/Лестрейд, мимопроходящие инопланетяне
Тип: преслэш
Рейтинг: PG
Жанр: фантастика, юмор
Количество слов: ~1 800 слов
Саммари: "— Майкрофт… Кажется, у меня на кухне инопланетянин. Я просто не знаю, кому еще звонить."
читать дальшеГрег подумал, что и так долго продержался. Можно сказать, героически долго. Поэтому он медленно достал из кармана телефон и набрал номер.
По ту сторону ответили через три гудка. Голос был уставший, но, насколько Грег мог судить, не раздраженный.
— Что мой брат опять натворил? — спросил Майкрофт вместо приветствия. — Я думал, после первой сотни ложных вызовов вы перестали реагировать на его сообщения.
Грег вздохнул. Никто не обещал, что будет легко.
— Не поверишь, я звоню не из-за Шерлока, — начал он осторожно. Посмотрел еще раз на гостя за столом и выпалил на выдохе: — Майкрофт… Кажется, у меня на кухне инопланетянин. Я просто не знаю, кому еще звонить.
В трубке повисла гробовая тишина. Это было ожидаемо, но Грег все равно почувствовал себя идиотом. Инопланетянин долил себе еще молока в чашку.
— Инспектор, — осуждающе произнес Майкрофт как раз в тот момент, когда Грег начал подумывать сбросить вызов. — Даже чемпионат Европы по футболу — не повод напиваться до зеленых чертей.
Мысли положить трубку тут же исчезли, сменившись праведным негодованием.
— Во-первых, еще какой повод. Ты вообще видел, что там творится? — не выдержал Грег. Потом вдохнул, досчитал до десяти и продолжил: — Во-вторых, я сегодня ничего не пил. Только пришел с работы, поставил ужин в микроволновку, а он появился за моим столом. Майкрофт, я не шучу. Он лысый, розовый и взглядом превратил мой кухонный нож в дымящуюся лужицу. Так что если ты совершенно случайно знаешь контакты британских «Людей в черном», самое время мне их сказать!
В трубке снова повисла тишина, но в этот раз она приобрела некий задумчивый оттенок. Грег понял, что «гробовая» настораживала его куда меньше.
Наконец Майкрофт произнес:
— Бледно-розовый или кислотно-розовый?
— Что? — Грегу показалось, что он не расслышал.
— Цвет кожи, — терпеливо повторил Майкрофт. — Бледно-розовый как сакура или кислотно-розовый как домик Барби?
Грег уселся на подоконник и оперся спиной о стекло. Перспектива выпасть из окна шестого этажа уже не казалась такой уж ужасной. Инопланетянин аккуратно положил в чай седьмой кусочек сахара. Лужица металла флегматично дымилась на паркете.
— Бледно-розовый, — ответил Грег и, не удержавшись, спросил: — Откуда ты знаешь, какого цвета домик у Барби? — потом опомнился и добавил: — Значит, это правда? Такая организация существует?
— В Британии у нее менее претенциозное название, — пробормотал Майкрофт ворчливым тоном истинного патриота. — Бледно-розовый — это хорошо. Значит, он разумен и точно не съест тебя сразу. У нас есть время.
— Это очень утешает, спасибо, — пробормотал Грег, игнорируя тот факт, что с этим он и так определился за последние пятнадцать минут. Жрать его инопланетянин пока не собирался. Выпускать из кухни тоже.
Значит, инопланетяне действительно существовали. Странно, но этот факт удивил Грега не так сильно, как можно было ожидать. Наверное, сказывалось долгое общение с Холмсами — способность удивляться после этого сильно снижается. И все же он решил уточнить одну вещь.
— Инопланетяне, да? О чем я еще не знаю?
— «Гарри Поттера» долго не публиковали, потому что волшебники наложили запрет на распространение информации об их виде среди магглов.
Грег застонал.
— Шутка, — совершенно неискренне отозвался Майкрофт. — Еще вопросы?
— Мне до сих пор интересно про домик Барби.
Майкрофт вздохнул — слишком громко, чтобы это можно было считать случайностью.
— Инспектор, сосредоточьтесь. Опишите его подробнее. Мне нужно понять, с чем мы имеем дело.
Это «мы» странным образом успокоило, и Грег принялся описывать инопланетянина:
— Гуманоид. По правде говоря, очень похож на человека, только розовый, полностью лысый и с заостренными ушами, как у чертова эльфа. Еще какие-то антенны на лбу. В шортах и футболке с надписью «Я люблю Лондон». Предпочитает чай с молоком и сахаром.
В трубке в очередной раз повисла тишина. У Майкрофта определенно был природный дар синтезировать все виды тишины. Эта, например, была поистине устрашающей.
— Майкрофт? — позвал Грег, не выдержав. Еще минута — и он бы точно принялся просить политического убежища у инопланетянина.
— Инспектор, — от ледяного тона Майкрофта где-то на севере наверняка пошел снег. — Пожалуйста, скажите мне, что вы не нападали с кухонным ножом на лимарианца. И не поили его чаем с ромашкой, который губителен для их вида и является символом межгалактической войны.
— Не скажу, — честно ответил Грег. — Я почти уверен, что это был бергамот.
***
Опытным путем Грег выяснил, что инопланетянин не пытается прожечь в нем дыру, если не подходить к выходу из кухни. Поэтому Грег спокойно сделал чашку чая и себе, после чего вернулся к позиции на подоконнике, не отрывая мобильный от уха. Майкрофт, тем временем, читал лекцию.
— Лимарианцы — древняя и высокоразвитая космическая раса. Они до фанатизма помешаны на своих традициях. У нас ушли годы, чтобы убедить их заключить с нами союз и хотя бы не уничтожать нашу галактику. Я — единственный, кому удалось в точности соблюсти все необходимые во время переговоров ритуалы, хотя это и не совсем моя область.
— Почему я не удивлен, — пробормотал Грег, прихлебывая чай. Майкрофт продолжал, будто не услышал:
— Как вы уже успешно выяснили, лимарианцы в буквальном смысле умеют прожигать взглядом. Еще они неплохо владеют телепатией, так что лучше не представляйте в красках, как будете его живописно расчленять.
Разумеется, именно это Грег тут же и представил.
— Я тебя ненавижу, — процедил он тихо. Майкрофт усмехнулся, но тут же посерьезнел.
— Это экстраординарный случай, раньше никто из них никогда не выходил на контакт с непосвященными людьми. Не волнуйтесь, мы пытаемся связаться с их посольством. Но ваш гость — не из правительства, у них очень строгий дресс-код. Остается надеяться, что это не межгалактический террорист.
— Ты так пытаешься меня успокоить? — спросил Грег, снова принявшись разглядывать инопланетянина. Потенциальный межгалактический террорист гремел ложечкой как ни в чем не бывало.
— Я вытащу тебя оттуда, — пообещал Майкрофт все так же серьезно. Грегу отчего-то стало стыдно. Он не мог вспомнить, когда о нем последний раз кто-то так волновался.
— Уже лучше, — заверил Грег и попытался успокоить Майкрофта в ответ: — Пока самое страшное, что он сделал — это сожрал почти все мое шоколадное печенье. Да и зачем бы я понадобился межгалактическому террористу?
Майкрофт опять промолчал. В этот раз вышло чертовски многозначительно.
— И часто у вас такое? — Грег решил сменить тему.
— Чаще, чем хотелось бы, — Майкрофт выдохнул в трубку. — Хотя инопланетяне обычно ведут себя куда приличнее иных представителей человечества. Помню я одни выборы в Корее…
Грег засмеялся. Он не мог назвать себя экспертом по инопланетянам, но что-то подсказывало, что даже внеземные формы жизни не так удивительны, как конкретные представители человечества в лице Холмсов. Особенно в лице Майкрофта.
— Весело, должно быть, — предположил Грег, начиная опасаться хода своих мыслей.
— Безусловно, — без намека на веселье произнес Майкрофт. — Жаль, не с кем поделиться.
Последняя фраза прозвучала как-то совсем грустно. Грег поежился. Он никогда не смотрел на работу Майкрофта с этой стороны. Да и на самого Майкрофта, если уж на то пошло.
Хотя вообще-то смотрел, давно. Но не успел он как следует обдумать свою мысль, как из трубки раздалось задумчивое: «Хм».
— Хм? — переспросил Грег. — Что, черт возьми, это значит?
Воображение услужливо подкидывало ужасные картины. Наверное, инопланетяне избрали его на роль инкубатора и собираются отложить в его теле яйца, а потом захватить землю. Лимарианец тряхнул антеннами и фыркнул в чашку, разбрызгав чай.
— Пришел ответ от посла, — пояснил Майкрофт подозрительно сухо. — Вам ничего не угрожает.
Продолжения не последовало.
— И?.. — теряя терпение, переспросил Грег через несколько секунд.
Теперь Майкрофт вздохнул едва слышно.
— Перед вами са-аал посла. Наиболее близкий перевод этого термина на английский — «спутник жизни» посла, — Майкрофт произносил слова медленно, словно ему с трудом удавалось сформулировать свою мысль. Поверить в это оказалось намного сложнее, чем в существование инопланетян. — Как выяснилось, у лимарианцев есть традиция. После заключения союза са-аалы двух послов встречаются, чтобы познакомиться и при необходимости обсудить дела в более неформальной обстановке.
— И са-аал посла пришел ко мне, потому что?.. — вариант, пришедший в голову Грегу, оказался слишком фантастическим, чтобы сразу произнести его вслух.
— Потому что решил, что ты — мой са-аал, — обреченно закончил за него Майкрофт.
Лимарианец за столом кивнул и приветливо улыбнулся. Грег неожиданно обнаружил, что тоже обладает способностью синтезировать весьма выразительную тишину.
— Послушай, я все объясню, — начал Майкрофт тоном человека, который не спал уже очень давно. — Разумеется, у меня нет спутника жизни. Но у всех лимарианцев они есть, им чуждо само понятие одиночества, они не могут его даже вообразить. Поэтому, очевидно, во время переговоров они проанализировали мои мысли и выбрали человека, который, по моему подсознательному мнению, наиболее подходил на эту роль. Хм. Да.
— Подсознательному мнению? — тупо повторил Грег, пытаясь переварить услышанное своим человеческим мозгом, который стал казаться ему очень примитивным.
— Возможно, местами сознательному, — теперь Майкрофт звучал как человек, признавшийся в государственной измене.
Эта новость стоила того, чтобы съесть последнюю печеньку, скромно оставленную лимарианцем. Грег захрустел — это помогало собраться с мыслями.
— В любом случае, это неважно, — Майкрофт быстро взял себя в руки. — Вам нужно разделить с ним воду и пищу. Это их древний обычай укрепления связей. Тогда он уйдет.
— Кажется, я уже, — отозвался Грег, проглатывая последний кусок. Лимарианец подмигнул и через секунду растворился в луче зеленого света. Если бы не остывшая лужица металла и опустошенный чайник, о его присутствии ничего бы не напоминало.
В трубке зашуршали — очевидно, Майкрофт отвлекся на разговор с кем-то. Вскоре он снова вернулся к Грегу.
— Инспектор, у вас удивительный природный дар к дипломатии. Что не удивительно, учитывая способность терпеть моего брата. Хотя вам и не удалось полностью избавиться от клише, вы успешно справились и спасли нас от межгалактического скандала.
— Спасибо, наверное, — отозвался Грег, не до конца уверенный, похвалили его или обругали.
— И я приношу извинения, — глухо продолжил Майкрофт. — Я гарантирую, что если бы не обстоятельства, я продолжал бы успешно держать свои чувства в секрете. Но обещаю, что больше вас не побеспокою.
— Или мы могли бы сходить куда-нибудь пообедать, — выпалил Грег.
Когда-то давно у него была навязчивая идея — что Майкрофт умеет читать мысли. Казалось, ему достаточно было только посмотреть на человека, чтобы узнать все его тайные желания. Поэтому свои тайные желания Грег предпочел загнать как можно глубже.
Очевидно, недостаточно глубоко. Лимарианец определенно докопался до них, иначе наверняка ушел бы раньше, и межгалактического скандала не удалось бы избежать.
А теперь Грег знал, что инопланетяне существуют. И что сознательное и подсознательное мнение Майкрофта каким-то образом, наверняка весьма любопытным, связано с ним. Так какого черта.
— Или мы могли бы сходить куда-нибудь пообедать, — после долгого молчания повторил Майкрофт. Судя по тону, он улыбался, и Грег тоже не смог удержаться.
— Но ты должен мне новый паркет, — добавил он.
***
— У нас сложные традиции, серьезно? — уже второй час усмехался посол Ке-иин. — Да Бар-нии чуть со смеху не умер, когда это услышал. Он сам три наших года потратил на то, чтобы выбрать шляпку для приема у королевы. А потом оказалось, что у вас их носят только женщины!
— Сочувствую, — неискренне отозвался Майкрофт. Беседа начала его утомлять — лимарианцы были слишком болтливы. Он попытался покончить с этим как можно быстрее: — Спасибо за помощь. Теперь вы можете пользоваться ископаемыми любого из спутников Юпитера в течение недели.
— Договор был о двух спутниках, — нахмурился Ке-иин. Антенны на его лбу задрожали.
— Один спутник и билеты на финал, — уступил Майкрофт. — И я сделаю вид, что не заметил, как ты украл пепельницу из дворца.
Ке-иин замахал руками.
— Ладно-ладно. Только потому что я верю в любовь.
Майкрофт одарил его самой мерзкой из своих улыбок, припасенной на особые случаи. Ке-иин засмеялся. Для одной из величайших рас в галактике лемарианцы были на удивление простодушны.
Поэтому Майкрофт их и выбрал.
— Один вопрос, — Ке-иин снова потряс антеннами. — Зачем было устраивать этот спектакль? Почему ты просто не пригласил его пообедать?
Майкрофт многое мог бы ответить на этот вопрос. Разумеется, он не стал этого делать, вместо чего невозмутимо произнес:
— Запутанные земные традиции. Вам не понять.